個人渣翻()是我自己認為,並加入的見解。
如果哪裡可以改進我會非常非常開心的!
出處在歌詞最下面↓
veil
作曲/詞/唱:須田景凪
繪師:アボガド6
笑えない日々を辿ったって
warae nai hibi o tadottatte
即使過著笑不出來的日子
変わらない今を呪ったって
kawara nai ima o norottatte
即使詛咒著毫無變化的現在
宙に舞った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
只是在宇宙中飛舞的語言(虛無縹緲的語言)
あなたを救えないのだろう
anata o sukue nai nodarou
是無法拯救你的對吧
届かないままの景色と
todokanai mama no keshiki to
無法觸及的風景與
温まることない痛みと
atata maru koto nai itami to
沒有溫暖的痛處
肩を寄せ合って歩いていた
kata o yose atte aruite ita
放在肩上繼續走著
遠いところへ行けるように
to o i tokoro e ikeru you ni
就可以到達遠方一般
あなたの言う希望だとか
anata no iu kibou da toka
你所說的希望之類的
夢に見た理想ならば
yume ni mita risou naraba
和夢裡看見的理想
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
don nani tsumetaku tatte a i shi te mi se ru yo
無論多麼的冰冷,我會愛著給你看
笑えない日々を辿ったって
warae nai hibi o tadottatte
即使過著笑不出來的日子
変わらない今を呪ったって
kawara nai ima o norottatte
即使詛咒著毫無變化的現在
宙に舞った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
只是在宇宙中飛舞的語言
あなたを救えないのだろう
anata o sukue nai nodarou
是無法拯救你的對吧
不甲斐ない声で叫んだって
fugai nai koe de saken datte
即使用懦弱的聲音喊叫著
熱を持つ夜に変わっていく
netsu o motsu yoru ni kawatte iku
也只給夜晚多一絲溫暖
この手が離れても
kono te ga hanarete mo
即使放開這隻手
また歩いて行けるように
mata aruite ikeru you ni
仍舊可以行走一般
分かち合うことない言葉が
wakachi au koto nai kotoba ga
無法分享的話語
ふと気付く度に増えていた
futo kidzuku tabi ni fuete ita
突然在我每一次注意到時增加了
今と向き合って変わっていく
ima to mukiatte kawatte iku
現在面對漸漸的改變
その姿を見ていて欲しい
sono sugata o mite ite hoshi i
想要看見那個身姿
あなたの言う未来は
anata no iu mirai wa
你所說的未來
ただ、この手に収まらなくて
tada、kono te ni osamara na kute
只是,是這隻手無法承受的
どんなに繕ったって
don nani tsuku rottatte
無論如何掩飾
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
sono emi no oku o utagatte shimau darou
也會懷疑那張笑臉的背後吧
終わらない日々の向こうだって
owara nai hibi no mukou datte
即使過著永無止境的日子
救えないくらいの憂だって
sukue nai kurai no u rei datte
無法拯救大多數的憂愁
この指がもがくほど
kono yubi ga mogaku hodo
手指越掙扎
遠く滲んでしまうのだろう
to oku niji nde shimau nodarou
越會滲透到遠處的吧
触れない思いの色なんて
saware nai omoi no iro nante
無法觸及的思念的顏色
知りたくはないと思っていた
shiritaku wa nai to omotte ita
我曾以為我一點都不想知道
あなたが居なくても夢を見ていたいのに
anata ga ina ku temo yume o mite itai noni
即使你不在我仍想做夢
象ったような不幸があなたを襲うなら
katadotta youna fukou ga anata o oso u nara
要是你被制式化的不幸給侵襲
この手の平で触れていたいな
kono teno hira de furete itai na
我想用這隻手掌觸碰你
繕って吐いた言葉が誰かを呪うなら
tsukurotte haita kotoba ga dareka o norou nara
修飾後吐出的言語仍詛咒了誰的話
口をつぐんでさ
kuchi o tsugu nde sa
那就閉嘴吧
笑えない日々を辿ったって
warae nai hibi o tadottatte
即使過著笑不出來的日子
変わらない今を呪ったって
kawara nai ima o norottatte
即使詛咒著毫無變化的現在
宙に舞った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
只是在宇宙中飛舞的語言
あなたを救えないのだろう
anata o sukue nai nodarou
是無法拯救你的對吧
不甲斐ない声で叫んだって
fugai nai koe de saken datte
即使用懦弱的聲音喊叫著
熱を持つ夜に変わっていく
netsu o motsu yoru ni kawatte iku
也只給夜晚多一絲溫暖
この手が離れても
konote ga hanarete mo
即使這隻手離開
また歩いて行けるように
mata aruite ikeru you ni
仍舊像能邁開步伐一般
さよならは言わずに
sayonara wa iwazu ni
不說出再見
何処かでまた会えるように
dokoka de mata aeru you ni
為了在哪裡再次相遇
今天看到youtube通知瞬間心動的立刻跑去聽////
在那個洗腦的音樂和アボガド6所畫的mv下立刻廚力爆發:3
那個圖怎麼能這麼美啦><
於是原本一知半解只想找翻譯來看的我決定自己來////
更新:跑去查了marumaru(一個很好用的學日文網站)
發現已經有專業的更新了!
回來看看自己的渣翻只覺得慚愧,又不想全部照抄所以把歌的原貌還原了~