142 GP
【七草なずな】流行語
作者:魔法使命者│艦隊 Collection(原名:艦隊收藏)│2019-07-11 22:16:34│巴幣:361│人氣:4546
【原作者已授權翻譯】
※以下流行用語在原文中正好都是「○○る」
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4457047
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣
相關創作
同標籤作品搜尋:艦隊 Collection(原名:艦隊收藏)|艦隊收藏|艦隊これくしょん|艦C|艦隊collection|艦これ
留言共 10 篇留言
巧合,都是巧合:
為什麼剛好講了那麼容易讓人誤會的話啦[e8]
07-11 22:18
橘子葉:
看原文才知道為何難翻譯了XD
"しゃぶる"的意思就是表達「口の中に含んでなめる(把口中的東西含住並舔食)」「口の中でなめたり吸ったりすること(把口中的東西或舔或吸)」的動詞。
"しゃぶしゃぶ"就"涮涮鍋"
07-11 22:52
しずねこ:
這篇真讓人難理解 @@
取關 = 取消關注 = 取消跟隨(Follow)
07-11 23:17
科科科博文:
感謝樓上解釋qwq
07-12 00:31
遠野恋:
取關?是大陸現在的說法嗎?
07-12 09:08
阿台:
感謝樓上上的解釋,縮寫了反而看不懂XD
07-12 09:17
闇夜使徒:
我還以為リムル是在講某隻史萊姆XD
07-12 13:45
亞瑟德奧瑟:
@遠野戀 真的要說的話關注確實是大陸用法(台灣是追蹤,推特翻跟隨是英式中文,至於Pixiv翻關注我知道但不要拿出來講,因為他們本來用的就是大陸中文轉繁體字,FB翻追蹤比較正確)。不過取關應該是這張圖的譯者為了這張圖發明的。
07-14 18:41
希:
抱歉這個不看原文真的看不懂梗.......
09-05 22:04
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
142喜歡★rxxzxy 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【七草なずな】傷口...
後一篇:【七草なずな】葡萄酒...