一陣潮水輕易把我逼退
Here comes a wave Meant to wash me away
眼看浪濤快將我吞沒
A tide that is taking me under
無話可說身心再度破碎
Swallowing sand Left with nothing to say
嘶吼不過雷聲隆隆
My voice drowned out in the thunder
痛苦難捱
But I won't cry
也不能顯出脆弱
And I won't start to crumble
層層的阻礙
Whenever they try
我用盡全力底抵擋
To shut me or cut me down
有話想要說
I won't be silenced
壓力逼迫開不了口
You can't keep me quiet
使我害怕令我退縮
Won't tremble when you try it
總之我 不服從 不沈默
All I know is I won't go speechless
part 2歌詞如下:
戒律規則不更改 不變動
Written in stone Every rule, every word
代代傳承,條條遵循
Centuries old and unbending
謹守本份,只露臉不開口
Stay in your place Better seen and not heard
勇敢跨越,大步前進
But now that story is ending
而我
Cause I
不能表現出脆弱
I cannot start to crumble
層層的阻礙,
So come on and try
我只能盡全力抵擋
Try to shut me and cut me down
開口沒有錯,
I won't be silenced
心中有話想要說,
You can't keep me quiet
不怕也不退縮
Won't tremble when you try it
總之我不服從 不沈默
All I know is I won't go speechless
沉默
Speechless
暴雨狂風不能令我低頭
Let the storm in I cannot be broken
我不願安靜無聲
No, I won't live unspoken
總之我不服從 不沉默
'Cause I know that I won't go speechless
一顆關不住的心,
Try to lock me in this cage
我不會輕易被打敗,
I won't just lay me down and die
就算殘缺了羽翼
I will take these broken wings
也要展翅飛向未來,
And watch me burn across the sky
回音也告訴我,
And it echoes saying I
開口沒有錯
Won't be silenced
有再多困難也不害怕也不退縮
No you will not see me tremble when you try it
總之我不服從 不沈默
All I know is I won't go speechless
沉默
Speechless
自由呼吸,
'Cause I'll breathe
不願就這麼窒習
When they try to suffocate me
不要把我看得太低
Don't you underestimate me
總之我不服從 不沉默
'Cause I know that I won't go speechless
總之我不服從 不沉默
All I know is I won't go speechless
《阿拉丁》真人版的臺版國語,茉莉公主的中文配唱為蔡永淳小姐,唱得好讚唷~
蔡永淳小姐真令人驚艷,努力詮釋茉莉公主的心境,從part 1到part 2漸漸增強,豐沛的情感壓抑到釋放,後勁甚強!而且她的聲線高亢,凸顯茉莉公主的獨立、堅強的個性,甚至已快成為「茉莉女王」了!XD
蔡小姐的歌唱詮釋,個人覺得不亞於原音的娜歐蜜。
(男)看看這個世界,神奇閃亮又美麗
I can show you the world. Shining, shimmering splendid
請告訴我,你是否願意讓人生精采
Tell me, princess, now when did You last let your heart decide?
張開你的雙眼,美景在眼前展現
I can open your eyes. Take you wonder by wonder
與我一起遨遊天際乘魔毯到天外
Over sideways and under. On a magic carpet ride.
看這世界,擁抱這全新的感覺
A whole new world. A new fantastic point of view.
飛躍在雲間,在新月間,在你我情意之間
No one to tell us no. Or where to go. Or say we're only dreaming.
(女)看這世界,擁抱這未知的感覺
A whole new world. A dazzling place I never knew.
當我與你同行,清楚確定
But when I'm way up here. It's crystal clear.
嶄新的世界,都有你陪我
That now I'm in a whole new world with you.
(男)嶄新的世界有你陪我
Now I'm in a whole new world with you.
(女)想不到的精彩,難以言語的心情
Unbelievable sights. Indescribable feeling.
無拘無束多自由,無邊無際的星空
Soaring, tumbling, freewheeling. Through an endless diamond sky.
看這世界
A whole new world
(男)將你雙眼裝張開
Don't you dare close your eyes
(女)大千世界任良辰美景
A hundred thousand things to see
(男)擁抱這新的顏色
Hold your breath, it gets better
(女)我像一顆流星,一路遠行
I'm like a shooting star. I've come so far.
一前進再也回不到過去
I can't go back to where I used to be
(男)看這世界
A whole new world
(女)處處驚喜意外
Every turn a surprise
(男)無窮遼闊任你探索
With new horizons to pursue
(女)每一刻都是難得
Every moment, red-letter
把握住這一切,回憶甜美,
I'll chase them anywhere. There's time to spare.
(合)與你分享全新的世界
Let me share this whole new world with you
(男)看這世界(女)看這世界
A whole new world (A whole new world)
(男)兩人天地(女)兩人天地
That's where we'll be (That's where we'll be)
(男)真情追求(女)世界同遊
A thrilling chase(A wondrous place)
(合)是我和你
For you and me
迪士尼《阿拉丁》真人版主題曲《A Whole New World》國語版,阿拉丁配唱是徐彭臒先生、茉莉公主則是蔡永淳小姐。
中文歌詞大致與動畫版的黃卓穎老師與馬玉芬老師的國語版相同,只是略有不同,相對起來,這次真人版的翻唱比較貼近英語原意。不過就收尾「That now I'm in a whole new world with you」的部分,真人版如意唱為「與你分享全新的世界」,但我個人比較愛動畫版「淚水悲顏已化成雲煙」的詩意。此外,我喜歡那句「大千世界任良辰美景」,好有中華遼闊之美!
歌手方面,在影片簡介有聽到徐彭臒先生的錄唱感言:「謝文德老師(《阿拉丁》真人版臺灣方面的音樂負責人)一直強調『這不只是唱歌,而是演戲,是有真實對象的』如何唱出戲劇感,又要表現出真誠,不能太過,確實是一大挑戰。」
自己聽過徐先生的演唱,真心感受到他真誠去用歌聲去演阿拉丁,對比原音的梅納·馬蘇德(Mena Massoud),他的風格特別有男子氣概,又不乏柔情,感覺茉莉公主隨他乘著魔毯高飛冒險,有他相伴,根本無所畏懼。
蔡永淳小姐就不用多說了!以上《Speechless》就讓人驚艷。
這次的國語版也讓我滿意(雖然歌詞比較愛動畫版),聽到徐先生與蔡小姐唱到「難以言喻的心情」讓人雞皮疙瘩!好的歌手、好的翻譯,以中華文化優美展現好的西洋音樂。