一、諸論
最近筆者在部分創作向的社團中,捲起一股對於「對話文」的討論熱潮,筆者遂萌發了撰寫此文的想法,探討「對話文」究竟出了什麼事?它為何遭人詬病?筆者並非高手,但出於興趣,寫了這篇文章。
二、定義
「對話」此詞具有相當多的定義,以下列舉:
- 當面對證的話語。
- 回答、答話。
- 相互之間的交談。
- 國家、政府之間的接觸。[1]
現今討論文學之中的「對話」,非第一者與第二者之「話語內容」而指第三者「相互之間的交談」。
那何謂「相互之間的交談」呢?
- 「相互」:彼此對待的一種關係[2]
- 「彼此」:人與人雙方相互間[3]
- 「交談」:互相談話[4]
綜合上列三者,我們可以知道「對話」可以合理推斷出「人與人雙方互相之間的談話」的結論。
三、意義
應用的意義上,對話為「語言的口頭使用」,並且在「期望對方了解」的前提,「對話」才能形成。當一方「說話」卻不期望對方「理解」時,「對話」不會形成,只會變成「自言自語」。
舉個例子:某天小明陪好友A逛街時,在路上看見了可愛的ㄌㄌ。
「好想帶回家調教啊……」
由於大聲講出來會給好友A不好的印象,所以小明只能不求他人理解地喃喃自語,對話就不能成立。
然而,若小明知道好友A也是名ㄌㄌ控,那他就會卸下心防,愉快地討論著對眼前ㄌㄌ的各種遐想,這時對話就會成立。
在交流的意義上,對話分作「知識的接收方」與「知識的供給方」,在「供給方」確實提供知識後,「接收方」亦確實接收並理解。若供給方試圖隱瞞,或者接收方未能正確理解,「對話」亦無法形成。
舉個例子:小明的姐姐(供給方)是腐女,整天跟弟弟(接收方)分享BL世界的美好,一攻一受的把小明跟老爸(?)配在一起,但因為小明是蘿莉控,只懂的舔舔舔,所以完全無法理解,對話因此無法成立,反之亦然。
因此,我們可以得到結論:「對話」必須是由知識的供給方希望對方理解並提出話語,然後由知識的接收方聽到話語並理解,對話才會成立。
四、在小說
什麼是「小說」?佛斯特在他的「小說面面觀」中就有提到:「小說的基本面就是說故事。[5]」從中國小說的發展也能知道小說的原型就是說書人的腳本。
因此,我們應該可以將「小說」視作是「作者(說書人)」與「讀者(聽書人)」之間的「對話」,因此根據上述,下列三者應該要滿足:
- 小說必須是作者與讀者雙方相互之間的談話(亦即作品的產生與讀者的回饋)。
- 作者必須在「期望讀者了解」的前提下撰寫小說。
- 作者必須確實供給「小說」,並且讀者亦必須確實接收並理解文章的內容(此處不討論「正確理解」的作者已死觀點或將作者放入文章內討論的觀點)
好的,定義至今,我們總算要進入到重點問題了:「對話文出了什麼事?」
從上面我們了解,必須讓讀者理解才是小說真正完成的時刻(因此才會有很多人說一個作品直到他被讀完才算是完成)。
許多的對話文便是在此處產生問題:對話文無法讓讀者獲得足夠的資訊量以正確理解劇情。
這時候你或許會說:那解決辦法不就是把資訊量放入對話之中就可以了嗎?當然,這是個顯而易見的理論解決辦法,但事情似乎沒有這麼容易就能夠解決。
五、在小說中的對話
人生之於小說,小明之於ㄌㄌ,就如同小說之於對話。
正如同這樣的關係,小說並非是「人生中的必要物件」(ㄌㄌ並不是小明活下去的必需品),對話也不是小說中的必要條件;但同樣的,人生中有了小說勢必更加美好,小說中添上幾句對話肯定更為生動。
但──對,又一個但。但當你的人生中只有小說的時候,難道不會索然無味?小說中只有對話,或曾更加有趣?由此來看顯而易見的,小說中不應該「只有」對話,而是應該相輔相成,創造更多重的趣味。
然而,這樣的論述太過相對,難道沒有「絕對」的論述?這正是我們上面鋪層至今的用意。
首先我們就要討論到「對話」對於小說的意義:
- 用於塑造腳色個性。
- 用於增加劇情合理性。
- 用於推動劇情發展。
如果要再細分,我們可以請出李洛克大大的文章〈【寫作教學】對白的6大功能〉[6]:
- 塑造人物
- 顯現衝突
- 推動劇情
- 透露訊息
- 營造氣氛
- 默化主題
首先根據第一點,純對話文自然是無法塑造人物,因為人物「連出場都還沒出場」就先講一堆話。
延續前面的例子,有天小明在客廳讀書,結果街上兩位阿姨的幹笑聲透過窗戶傳進他耳中,想必對他而言不僅無趣,還很煩。
這兩個阿姨誰啊?Who f**king cares?你連他的臉都沒看過,為什麼要一直吵我?差不多就是這種感覺。
延伸自第一點,第二點顯現衝突,就是利用對話表現出人物之間的正義衝突,但對讀者而言,現在只是兩坨空氣在吵架。
例子很簡單:請問小張跟小安會吵架嗎?不,你不知道,因為你連小張是誰小安是誰都不知道,為什麼吵架也不知道,連作者也不知道他們是誰。作者跟你們一樣只知道小明是誰,還有他是ㄌㄌ控。
推動劇情與透漏訊息可以算是具有共通點,透漏給讀者訊息讓他理解後,作者才能繼續推動劇情(否則就違反了我們在第四點的結論:讓讀者正確理解劇情)。
然而,必須要知道的是,對話只能「推動」劇情,而非引領劇情。對話本身是來自於角色,而且是經過腳色大腦處理過的第二手資訊,因此對於在小說內是絕對中立的「劇情」而言太過於片面而不夠全面(這也是為何第一人稱小說很好寫但很難寫得好的關係)。
簡單點說就是角色一個人的闡述無法代表全世界更難以代表劇情的前進,更何況是「說出來的話」
舉個例子就是:小明知道自己喜歡ㄌㄌ,所以他的全世界都只有ㄌㄌ。但實際上這個世上不只有ㄌㄌ,因此若只有主角的話,那好像就會變得全世界只有ㄌㄌ一樣。應該也要有御姐控、熟女控、觸手控、制服控、黑絲控、學姐控,才能平衡世界勢力(X。
最後的營造氣氛跟默化主題也是有些許共通點,默化主題是傳達作者想要傳達的東西,而根據傳達的東西或許輕鬆或許嚴肅也就自然而然營造了不同的氣氛,這點是對話文最後還僅剩的功能,或許想用大量對話來營造一種輕鬆的感覺、大量血腥的對話或嚴肅的對話來營造深黑的氣氛。
但同樣的,就跟小明請朋友A出去吃飯,你找了一間高級西餐廳,在窗邊選了一個可以看遍全城的位置,鋪上了白桌布,放上了玫瑰花,點燃了蠟燭,還彬彬有禮的請對方坐下,營造了美好的氣氛,然後什麼餐點都不端上桌,這飯還怎麼吃啊?(意思是說,只有氣氛沒有內容不行啦!)
總結而言,對話文只剩下資訊量不夠的內容,他就像粽子的粽葉,在吃的時候你自然不會把粽葉吃下去,但如果你一打開粽子裡面只有更多粽葉,別人不只氣死,還會跑走,所以不要讓你的粽子裡面只有粽葉。
六、對話文真的不行嗎?
這時候你可能就會跳出來大喊一聲:「你個妨礙自由創作的臭魯宅!臭ㄌㄌ控!你的腦袋是用屁股做的嗎!」,等等,我從沒說過對話文不能寫啊,你作為一個創作者,想寫什麼自然都沒問題。這就像是你在公園只要不罵人,你想怎麼說話都沒問題,但就在於會不會有人聽你說話了。
你自然是可以寫一篇對話文,然後放上網路,或者是寫一篇很屌的對話文,然後放上網路。這裡很自由,這裡既不赤色也不白色。
接下來我要講講關於我的想法:
先來問讀者一個問題:你懂詩嗎?
等等,先別急著回我:這跟對話文有關係嗎?先回答我,你懂嗎?我想除非你是出過五、六本詩集的詩人、是字其實很黑的李白(?)、或是愛吃豆腐的杜甫(?)才敢說自己略懂略懂。
不懂?沒關係,我也不是很懂。
自然,我也不敢說我們「懂小說」,也不敢說我們「懂對話文」。因此,我可以很嚴肅地跟你說,我們對於小說的無知、對詩的無知跟對於對話文的無知是相同的,或許對話文中藏著我們千古以來人類仍未發現的潛力,正如當初小說被看作是不入流的第十家一樣,但現在又有誰會認為小說是「不入流」的文學作品呢?
話歸如此,我要提出一個大膽的假設:詩與對話文有某些本質上的相同處。
我相信在座的各位多多少少看過詩、看過新詩,其中無非是以塑造「意境」供人「想像」,詩不都如此嗎?等等,那麼這與「對話文」僅剩的功能是否有所相連?塑造一個氣氛,但似乎唯獨沒有「供人想像」的地方?為什麼?我認為詩就像是與對話文對立的兩者,前者只具敘述,後者只含對話,但為何只有敘述的詩可以被分割成獨立的文體,對話文卻只能落到「小說底下的一個不太受歡迎的分支」?
前面說過,對話文終究是「腳色對於現實的分析後的第二手資料」,終究是「經過腳色的大腦處理後說出來的話」,他無法為讀者提供「最直接」的世界描述。正如同人戴著眼鏡,就算這個世界多麼的美麗,也必然要被眼鏡擋住某些光芒。所以比起去想像別人所說的世界,總是自己親眼看見更為感動吧!(意思是敘述總是能讓人想像,但對話可以說是相對寫死的,或者是不會讓人主動去想像,因為那是一個人說出來的話。)
所以說,你要知道,冷門的研究者總是會被踢在門外,孤獨的自我堅持著,如果你真心認為「對話文」裡面擁有著無限的可能而想要進行研究,功力足夠強大,我自然沒話說。但如果你沒有作為研究者的自知,而純粹是想利用一狗票的對話來當作你不會寫敘述、懶得寫敘述、我寫的是輕小說耶(靠這到底關輕小說屁事)、或者填充字數的藉口,那我想你還是乖乖地洗洗睡吧。
「作者,我不懂你在攻殺小?」總之,除非你很厲害可以用對話文就把你想闡述的故事講完,不然還是乖乖配上敘述啦。不然你只會讓別人覺得你很囂張,就像那些一直講一直講卻不管對方到底有沒有聽懂的人。
七、總結
是的,綜上所述,對話作為小說的粽葉,雖然你根本不會吃下去,但卻能夠讓粽子變得更香、能夠讓小說變得更好看,對於怎麼樣的小說,就包上多少的對話才能夠讓自己的作品最好看,端看作者的功力,而這也正是文手們一直在追尋的目標。但我想我們都有個共識:一整顆的粽葉,應該沒人想吃。
以上,若您對於此分析文章有任何意見或疑問,都歡迎您在底下留言與我討論,比較少見的寫了分析文章,如果還有機會我們下次見。
感謝 陳子修(修哥)的意見與協助
伊 筆 ~2019/03/18~
[1] 【對話】,刊載於:中華民國教育部重編國語辭典修訂本,Available from: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000048161(Accessed 03.16.2019)
[2] 【相互】,刊載於:中華民國教育部重編國語辭典修訂本,Available from: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000109550(Accessed 03.16.2019)
[3] 【彼此】,刊載於:中華民國教育部重編國語辭典修訂本,Available from: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000017603(Accessed 03.16.2019)
[4] 【交談】,刊載於:中華民國教育部重編國語辭典修訂本,Available from: http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000090966(Accessed 03.16.2019)
[5] 愛德華˙摩根˙佛斯特(E.M. Forster)著,蘇希亞譯,小說面面觀:現代小說寫作的藝術(Aspects of the Novel)台北市:商周出版,頁48。
[6] 李洛克:【寫作教學】對白的6大功能,刊載於:故事革命,Available from:https://www.rocknovels.com/blog-post_43.html(Accessed 03.16.2019)