創作內容

2 GP

〔初恋シグナル〕しの&あすか 1st 1-1~1-5〔中文翻譯〕

作者:夕遠│2019-02-24 00:44:10│巴幣:4│人氣:337

初恋シグナル:しの&あすか 1st Season Episode:1-1~1-5
請先閱讀以下注意事項:
● 請勿在未經授權的情況下,將本翻譯私自傳播或轉載至任何平台。
● 本翻譯僅供學習交流,嚴禁挪為商業用途。
● 本翻譯可能存在謬誤。
遊戲下載→AndroidiOS


Episode 1-1

開學典禮當天——。

リナ: しの,早安!
 
桜庭しの: 喔,早啊。
 
我和國中的幾個同學,一起前往從今天開始就讀的高中。

サエ: しの,妳注意點啊,別到了高中還總是找學長姐吵架。
 
トモ: 就是就是,妳要是太嚇人,可是會交不到男朋友喔。
 
桜庭しの: 我才不需要男朋友咧。
 
リナ: 在說什麼啊~。しの妳明明就很想交一個—。
 
桜庭しの:
哇!笨蛋,別推我!
(糟糕……!)

因為リナ撞這一下的反作用力,我的身體大幅度地晃了起來——。

咚!

???: 危險!
 
桜庭しの: 唔……!

被我撞上的女生,撐住了失去平衡的我。

???: ……。
 
桜庭しの:
(好險……差點害她一起跌倒)
(要說什麼好呢)



謝る(道歉)

大丈夫か聞く(「沒事吧」)



桜庭しの:
真對不起!沒撞疼妳吧?
 
???:
我不要緊的,請別介意。
妳才是,沒受傷吧?
 
桜庭しの:
欸,嗯……。我沒事。
(明明是我撞到她,她卻反過來關心我……)
 
???:
那麼,我先告辭了。

她溫和一笑,稍稍行了個禮便快步走掉了。我的視線追逐著她的背影。

桜庭しの:
總覺得……是個很不得了的千金小姐呢。
 
リナ: 希望剛剛撞那一下,沒把しの的蠢傳染給對方才好。
 
桜庭しの: 我會撞到人家,還不是都是妳害的!
 
サエ: 不過話說回來,還挺稀奇的呢,原來真的存在那種人啊。
 
トモ: 總之,和我們這些人不是同個世界的呢。
 
桜庭しの:
的確是……。
(雖然穿著同樣的制服,但好像沒什麼交集呢)
  

Episode 1-2
 
司儀:
新生代表,清宮あすか。
 
在司儀喊出名字後,走上台的學生——

清宮あすか: 是。
 
桜庭しの:
啊。
(是剛才那個人。既然是新生代表,也就是說……)
(是入學考試的榜首吧?真猛啊)
 
清宮あすか:
在和煦的春光之中,作為三葉高中一年級生的我們,
順利地迎來了開學典禮。

清宮以大方得體的語調開始致詞。

桜庭しの:
(……表現得好沉穩啊,根本看不出來是和我們同年)
(真的感覺像是另一個世界的人)



典禮結束後,我來到教室——。

女學生1: 清宮さん,致詞辛苦了!
 
清宮あすか: 謝謝。
 
桜庭しの: (原來是同班啊)

清宮的周圍,滿滿都是人。

女學生2: 能當新生代表,真是太厲害了!
 
女學生1: 致詞時的台風也很穩健,都看不出來是同年的人了!
 
清宮あすか: 沒有那麼誇張的。
 
桜庭しの: (唉,雖然我想坐下……)

因為被圍在清宮旁邊的那些女生擋住了,害我沒辦法拉開椅子。

桜庭しの: 喂。這是我的位子,我想坐下來。
 
女學生1: 咦?
 
清宮あすか:
!抱歉。
 
桜庭しの:
啊?
(為啥是這傢伙道歉啊?)
(要說什麼)



別に(沒事)

あんたが謝ることじゃない(妳不用道歉)




桜庭しの: 妳不用道歉啦。
  
清宮あすか:
不,是我沒留心。
之後會注意的。
  
桜庭しの:
唉……。
(真是的,我可不擅長應付這種莫名友善的傢伙*啊)
【譯註:原文『無駄に愛想のいい奴』。『無駄な』的本意是浪費、無用,『愛想のいい』則是指和藹可親,整句話直譯就是『浪費親切態度的傢伙』】
 

Episode 1-3
 
某天早上——。

桜庭しの: 唉—,麻煩死了。
 
ゆの: 欸,我們家不能養兔子嗎?
 
桜庭しの: 妳在學校養不就好了。
 
今天輪到妹妹ゆの擔任飼育委員,一大早就得去學校,害我也得陪她一起出門。

ゆの: 那,姐姐,我走囉—。
 
桜庭しの: 是、是。小心車子啊。
 
ゆの: 姐姐妳也是!
 
桜庭しの: 知道啦知道啦。
 


我比平時要來得早到,這時候的學校還非常安靜——。

桜庭しの:
(太早到教室也有點奇怪)
(去買個果汁,消磨一下時間吧)



買完果汁後,我閒晃著走向校舍後面——。

桜庭しの:
(那是什麼?……弓道?)
(是在做晨練嗎?)
 
我從敞開的門往裏頭張望——。

清宮あすか: ……。
 
桜庭しの: (啊,那不是清宮嗎?原來她是弓道社的啊)

動作俐落地拉開弓的清宮的身影,突然躍入了視野。

桜庭しの:
(……好帥啊)
(姿勢超漂亮的……)

正當我情不自禁地盯著清宮看的時候——。

經理: 妳是想入社嗎?要不要進去參觀?
 
桜庭しの: 咦!

一個看起來像是社團經理的人向我搭話。

桜庭しの: (該怎麼辦)



見学する(參觀)

見学しない(不參觀)



桜庭しの:
(反正我也挺閒的,要不要稍微看看呢)
啊,那我在這裡看看就——
 
經理: 不不,我帶妳去能看得更清楚的地方吧。
 
桜庭しの:
咦,但是……。
(但我不太想被被清宮發現啊)
 
正當我想著得設法離開這裡——。

清宮あすか:
咦,桜庭さん?
 
桜庭しの:
哇!
(馬上就被發現啦)
 
清宮あすか:
早安。妳對弓道有興趣啊。
 
桜庭しの:
呃,不是……。
(我不太擅長跟這傢伙對話啊)
對了,我還有其他地方要去!
 
清宮あすか: 啊……。

我想也沒想地拔腿就跑,離開了弓道場。


桜庭しの:
啊—,嚇死我了。
我其實是在看那傢伙,這種事實在不想被人知道呢—……。
(怎麼回事啊。這太不像我平常的樣子了,搞得我心裡發慌……)

無奈之下,我只好往教室走去——。

森若ちとせ: 啊,しのちゃん!
 
桜庭しの:
ちとせちゃん!
 
森若ちとせ: 好久不見呢。
 

Episode 1-4
 
森若ちとせ: 恭喜妳入學。
 
桜庭しの: 謝啦。

能遇到國中時很照顧我的ちとせちゃん,讓我一時間有點興奮。

桜庭しの: (好開心,能和ちとせちゃん同一所高中。這樣就能常常去找她聊天了)
 
森若ちとせ: 如何?高中生活還習慣嗎?
 
桜庭しの: 不也就普普通通的嗎?
 
森若ちとせ: 不愧是しのちゃん,很有出息呢。
 
桜庭しの:
(ちとせちゃん雖然也很親切,但是和清宮不太一樣)
(清宮那樣子就是讓我感覺不太爽,為什麼呢……)



幾天後——。

リナ: しの,妳考得怎樣?
 
桜庭しの: 妳明明知道,就別問啦。我才要問妳考幾分?
 
リナ: 欸—,我可是優等生喔。
 
桜庭しの: 是啦是啦。
 
女學生1: 清宮さん,妳考得如何?
 
女學生2:
哇!98分!?
不愧是清宮さん,太厲害了!
 
清宮あすか: 沒那回事喔。我也是有粗心錯的。

教室的另一邊,包圍著清宮的人群正吵吵嚷嚷著。

サエ: 不愧是清宮啊。
 
リナ: 智商跟しの相比,簡直天差地遠呢。
 
桜庭しの:
妳跟我可是同類吧。
(頭腦聰明,長相又好,簡直一切完美)
(世上還真的有這種人啊)
 
女學生1: 說起來,下次上課必須交筆記才行呢。
 
女學生2: 老師說筆記的好壞會影響成績,我沒什麼自信啊。
 
女學生1: 對了,清宮さん的筆記可以借我參考嗎?
 
清宮あすか: 嗯,可以啊。
 
女學生2: 啊,我也要我也要!
 

清宮あすか: 妳們輪流看吧。
 
リナ: しの,我們要不要也跟清宮借筆記啊?
 
桜庭しの:
不了,我的就保持這樣!
我的筆記要是太完美,反而會被人懷疑吧。
 
サエ: 哈哈哈!這筆記的確很有しの的風格!
 
桜庭しの:
妳的才是根本鬼畫符吧。
我家ゆの寫的字都比妳好看。
 
サエ: 我就是想要稍微弄得可愛一點嘛。
 
リナ:
筆記被搶著要的優等生,和看著亂七八糟的筆記大笑的我們,
感覺是班級裡的兩個極端呢。
 
桜庭しの: 哈哈,真的—。
 



桜庭しの: 唉,雖然很懶,但還是得寫作業。

我把書包裡的東西全部倒出來,擺在地上——。

桜庭しの:
糟了,我忘記把課本帶回來了。
沒有課本不就寫不了作業了嗎!
……沒辦法,去拿吧。




桜庭しの:
唉,真麻煩。
居然又得回學校來,這是什麼懲罰遊戲啊。




清宮あすか: ……。
 
桜庭しの: (咦,清宮?)

看到她一個人待在教室裡的身影,我在門前停下腳步。

桜庭しの: (怎麼辦)



声をかける(搭話)

声をかけない(不搭話)




桜庭しの: (她好像很專心地在做些什麼,還是別跟她講話了)
 
我悄悄地走進去,正打算拿了課本就走——。

清宮あすか: 啊,桜庭さん。
 
桜庭しの:
 
清宮あすか:
妳忘了拿東西嗎?
 
桜庭しの: 是沒錯啦……,妳呢?
 

Episode 1-5
 
清宮あすか:
我在做今天的複習。
 
桜庭しの: 啊?那種事在家做不就好了。
 
清宮あすか:
妳說得沒錯,但我接下來還有茶道的訓練,
而晚上的時間我想拿來預習,所以就趁著現在複習了。
 
桜庭しの: 茶道訓練!?預習!?
 
清宮あすか: ……?
 
桜庭しの:
沒事,只是妳說的那些事都跟我沒啥緣分。
不過,妳說複習……。

我偷偷看向清宮擺在課桌上的筆記,

桜庭しの: 好猛……。

那工整漂亮的程度,完全無愧於班上同學的極力稱讚。

桜庭しの: 妳今天不是也有社團活動嗎?
 
清宮あすか: 嗯,不過社團活動結束到茶道訓練之前,還有一些時間。
 
桜庭しの:
嗯—……。
(我本來以為她就是個高材生,沒想到她是在超忙的情況下還這麼努力)

我——。




えらいな(真了不起)

自分には無理(這我可做不到)



桜庭しの: 妳真了不起。
 
清宮あすか:
沒有那回事喔。
我只是為了自己而努力。
 
桜庭しの:
雖然不太懂,不過在我看來確實很了不起,這是不會變的。
 
清宮あすか:
……謝謝妳。
 
桜庭しの:
(……說不定,意外地是個很好說話的傢伙?)
啊,抱歉打擾妳啦。
 
清宮あすか:
不,不會。
 
桜庭しの:
嗯,那我先回去了。
 
清宮あすか: 掰掰。路上小心喔。
 
在清宮笑著目送之下,我離開了教室。



桜庭しの:
清宮的筆記真的超美啊……。
像她那種人,上課的時候都在想些什麼啊?

我把擺在桌上的作業拋到一邊去,回想著清宮的事。

桜庭しの:
怪不得大家都想借她的筆記。
……。
(我偶爾也試著在作業上加把勁吧)
 
受到激勵的我,雖然打算要拿出幹勁來寫作業——

桜庭しの: 好吧,不行~~!
 
但才過沒五分鐘,就沒辦法繼續專注了。

桜庭しの:
這樣對我來就是極限了,可那傢伙又是讀書又是參加社團……甚至還有茶道訓練?
我們果然是不同世界的人啊……。
 

≪ 人物介紹 1-6~1-10 ≫
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4304431
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:初恋シグナル|百合

留言共 3 篇留言

以處
哦哦突然更新 感謝翻譯

02-24 02:17

夕遠
哈哈,突然很想翻譯這對的故事02-24 20:34
木樨_翻譯委託開放中
是新CP!!

02-24 19:27

夕遠
是的!
雖然說其實我應該先把舊坑填完啦……
但因為我比較喜歡這一對(小聲)02-24 20:35
以處
我也比較喜歡這對欸哈哈 前幾週剛把這遊戲載回來玩 現在到第九章了 後期劇情整個很等不急XD

02-24 21:22

夕遠
我前幾天剛開始玩第二季XD
之前玩第一季的時候一時手殘沒能拿到Another side,超傷心QQ
想到還得重打一遍就覺得好累……02-24 22:45
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★kurumi0603 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:〔ミスルトウ~神々の宿り... 後一篇:〔初恋シグナル〕しの&あ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ω•́ )✧看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】