創作內容

118 GP

近樂談「19年1月刊」

作者:樂透│2019-01-01 23:12:30│巴幣:1,298│人氣:1929
嗨,總算是能好好坐下來聊聊近況了
距離上一篇近日談已經足足過了一整年哩.....
好了,憋也憋了一年
有興趣聽我說說自己究竟在做些什麼的人就稍微看看吧

首先給各位新訂閱讀者】:
很高興你們點了進來且願意訂閱(也或許沒有)
這個小屋有很多算得上我嘔心瀝血(物理)的作品,有興趣歡迎你翻遍整個小屋
想找坑也歡迎直接問屋主
.
但是不要疑惑,這小屋除了是給你們看漫畫的地方,更像是我個人的日記
這個日記每隔一陣子就會有類似這種純文字總集篇
當然、如果你偏好的是圖文日記就直接關掉這個頁面也無妨
.
而如果你有興趣看看人物設定集、或是直接參與這本日記的製作,那歡迎你繼續翻下去
.
.

這個屋主這幾個月到底是在幹嘛?】:
直說了吧
現在呢、我正在某間台灣頗有規模的漫畫出版社工作
東尖青長販角未叭拉叭拉的,隨便瞎猜都會中的程度
但也不必擔心我這裡開始變成官方工商的場合
要工也不是我職權的事,真慘到需要我工那就另當別論了(x
.
這也是我前幾個月下潛的原因,理由很簡單
我認為自己不該也無法兼顧現實和虛擬的角色
.
無法是什麼意思?
字面之意
我的工作性質對比其他人特別了那麼一點,尤其我個人的興趣和工作重疊到了不可思議的地步
除了巴哈姆特平台【樂透】這個身份,我也是那間出版社的電子漫畫翻譯、修圖、嵌字
至少現階段是這樣
我想專心在其中一邊,但迫於現實層面,我無法選擇把翻譯這件事只做興趣
且那時的我把這興趣握得太緊了
因此在去年五月,我做了停更的決定
為了把自己逃避的後路給斷掉,也讓我能繼續保有這個興趣
.
你們可能會覺得:「太誇張了吧」、「這樣說得也太嚴重了」之類的
但事實是、我確實只剩這個興趣了,而且我熱愛著這個興趣
你要說遊戲呢?你總不可能沒玩遊戲吧?
我有在玩沒錯,但也只算得上是殘燭罷了
隨時可能只要沒跟到一場活動、或是到達某個里程碑,那遊戲就會被我劃上句點
原本是為了讓我能繼續擁有這個興趣,而選擇放下它
.
但幾個月後我發覺自己對這件事的重視,已經佔了我生活太大太大的比例了
我會對工作上、那些視這件事只為工作的外包廠商對稿子的不精細修稿或是呆板翻譯,而感到糾結甚至氣憤
但作為這工作的一枚齒輪,現實迫使我必須不斷忽視、退讓
至於成果嗎....還算可以吧?
直到幾個月前自己總算能忽略那些除了錯字外的排版了,也算是進步了一些吧
哈哈........
.
就來看看我到底能撐這檔差事多久吧
.
.

為什麼會再次重啟更新?
老實說我原本是打算到今年五月前都不碰巴哈翻譯的
但正如我所說的,我的工作和興趣重疊到不可思議的地步,可以說我的工作就是在巴哈上的所做的事情也不為過
.
這份工作正是我興趣昇華後的最高境界;而興趣則是我繼續這工作的基石及燃料
少了任何一邊,另一邊也將不復存在,妙的是我兩個月前才明白這件事
.
重啟更新也是為了讓我繼續下去,聽起來很矛盾吧?放下是為了延續、繼續也是為了延續
.
總之,之後小屋的翻譯會改為一兩週更新一次(或許可能應該也許maybe
我的翻譯習慣、要我每天,乾脆叫我直接把肝切掉(x
但嚴格來說,我現在幾乎每天24p稿,也算得上某程度的日更吧(別瞎掰好嗎
相隔一段時間的更新模式比較適合我
但一次更新潮至少不會是短短一篇而已,這你們大可放心
.
.

工作後小談】:
之前應該聖誕節的飆車有些人應該有跟到
那幾天和跨年的翻譯都是趁著工作之餘做的
別誤會,我可沒打茫或是偷懶,都是工作進度到了沒新稿要處理才會稍微碰而已(雖然就算在辦公室做巴哈翻譯也沒人看得出來w
.
而正如上述所言,我發覺兩邊一起進行,不管是工作或興趣面的成效會更好,尤其是我上個月才剛經手一篇原稿麻煩得要死的玩意(
.
你們可能有所不知
正規出版社的漫畫,就算是非紙本、不用太精細的電子漫畫
其規章也比業餘的巴哈翻譯來得麻煩許多,字體的限制也好、標點符號的標記也罷,甚至白底對話框內不管是什麼都給我來一....不是啦!是全都要嵌上去
雖然原稿會有圖層區分,不用自己做太多的修圖或是修正是輕鬆了點,但落落長的規章卻讓這件事更麻煩
.
也因此我可以跟各位保證,目前在巴哈上,你喊得出名字的翻譯屋都是真材實料
翻譯口語化、修圖功力、嵌字美感等,至少每家都有一兩項算得上職業等級
.
而在自己踏入這領域的專業區後
這讓我看到之前Nu大發的【心得】後,多多少少有些想法
正如他所說的,如果哪天我們小屋這些免費的漫畫、有其他人願意為此標上價格
那我們還有多少籌碼去跟人家問「翻譯」這種事?何況我們啥都沒給人家
「規模都太小又只能單打獨鬥」這句話還真說得一點也沒錯,可悲的是這種現況卻無法從這個平台上得到解答
我不知道你們看到這、會是怎麼想的?
.
或許我會將興趣作為工作,也是想找找看這件事的其他可能性吧
.
.

後記
....我明天(今早)還得開工,從十點開始打的文章卻到現在正要收尾.......
好啦,再來幾件雜談,就要飆去睡覺了
.
你們有任何想敲碗或是對作品有心得的,都歡迎直接在作品底下留言,我應該算少數閒到會一個一個回的人了,所以你不用擔心被忽略
除非是我看了之後,想了三分鐘還是不知道怎麼回或是已經有結論了
.
比起GP,說實在的我還比較喜歡看你們在底下廢話www
回留言也算是這檔事的小樂趣了吧
而且說到這.....爆更真的會害死我自己,光回留言就回不完(暈
總之、2019也請多多指教
.
一整年的雜談到此,讓我來看看總共幾個字.....
.
.
哇喔真厲害,不算刪節號和一些雜七雜八的,嘟嘟好有2019個字呢!我真TM有病
.
最後附上前幾天吃的炸物

齁甲(´◓Д◔`)


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4247316
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:近樂談

留言共 52 篇留言

27084096
能找到一份和興趣重疊的工作 恭喜OAO!

01-02 02:10

樂透
甘溫01-08 00:20
命運之楓
加油!

01-02 02:11

樂透
Fight01-08 00:20
亮晶晶人造人
原來是工作跟興趣重疊阿...老實說我頂多做到兩天一更維持一點熱度而已,像其他家燃燒熱血弄一天多更我做不到也不想這樣虐自己,畢竟現實就是還有生活要過,翻譯也不能增加現有的收入,所以加減就好了。至於買版權來翻譯或是說大家集資買對方同意這點除非今天平台就這樣搞,不然巴哈這種地方我只能說看看爽爽就好。GP那種東西就跟臉書的"讚"一樣沒什麼意義...

01-02 02:17

樂透
因為我也沒什麼其他想做或好做的事啊(苦笑
動畫、遊戲或是收集小東西也只算嗜好,算不上能認真投入的興趣
多更我也不行,那幾天爆炸更的都是累積起來的ww
一天生出這些乾脆叫我把肝切掉

版權這件事以現實層面來說確實如你所說,說真的就只是看爽而已
但可以了話,至少想說整合和分類作品、是我們能幫原作或有興趣的人一些小忙的地方

是說我完全沒在經營FB耶,連IG都沒有,垃圾訊息有夠多ww
回留言還反倒是我的小樂趣01-08 00:39
木鳳
看完了文章,深深的思考過後,抓住這個時機,丟了一個消夜炸彈上來。
太過分了啦

01-02 02:19

樂透
https://i.imgur.com/aBvJPJR.jpg01-08 00:58
ライト
猝不及防的宵夜炸彈

01-02 02:24

樂透
好吃01-08 00:42
白首千層麵
樂透大大,我可以問個問題嗎,不能回答沒關係。

那就是,古見同學是哪個渾蛋翻譯的啊!!!

魯蛇魯你XX!!

01-02 02:59

樂透
一來就這麼犀利的問題wwww

翻譯者你去找出版社介紹,上面都會有
至於編輯部那邊為什麼同意這樣翻,雖然我不是紙本部的
但大概十之八九是為了吸引讀者,結果的確是吸引到了
至於是不是每個讀者都喜歡就...你懂我懂大家懂

不過我要為台譯版內容平反一下,我看過台譯版本的內文了
我不知道大家在網路上罵標題罵超兇的人有沒有看過內文
但內文「真的不差」,甚至有些地方翻得真的不錯
如果是單純不喜歡標題而卻步了話,會非常可惜
再要不然,了不起我修一個大家普遍能接受的「古見同學有交流障礙症」的封面給大家01-08 00:55
BigFeast
懷念的大爆更最對胃

01-02 03:09

樂透
I love it01-08 00:56
巨像古城大鷲の桐生醬
這就是樂透最後的通知炸彈((((自爆

01-02 06:15

樂透
好好看好囉,看好我最後的通知01-08 00:58
GioGio
就是因為熱愛,所以才會有所堅持,就是因為熱愛你的翻譯與翻譯漫畫,我們才會堅持等待,因為,這正是讀者的工作。

比起gp,果然還是留言比較有趣吧!

最後,身體才是最重要的本錢,總之先顧好身體吧!

01-02 06:46

樂透
好啦,你挺會說話的,我真的有點小感動

是啊我是比較喜歡你們留言,但不至於每一篇都打得像詩或作文,我也會回啦ww

我會顧啦,等等回完你們的留言我就要去睡了01-08 01:06
樂透
好,我發現我今天回不完ww
我要先去睡了www01-08 01:08
碼農白蘭度
辛苦啦 加油!

01-02 07:15

樂透
thx01-08 01:06
紫琉
看到你爆更我第一個反應是⋯又來了,肝沒問題嗎?Ծ‸Ծ

01-02 08:51

樂透
為了你,我很願意爆肝01-08 01:07
MKMK
新年快樂~

原來樂透大好這口,那我就留言囉...
廢話!!(被巴!!




咳!重來...
我一直覺得翻譯正確跟翻譯到"味"是2件事,而且後者更難。
畢竟要連一些俚語.典故等都一定了解才能翻的出來~

話說樂透大原來在做電子書的翻譯啊,
原本還想猜猜有買的漫畫或小說有沒有大大翻譯的~XD(實體派


總之,麵包還是比較重要。
不常上來發翻譯沒關係,記得偶爾來報個平安就好~^^

01-02 08:59

樂透
出版社內部除了電子漫畫外,翻譯是交給合作外包翻譯做
如果有機會、我是會想試試紙本漫畫的翻譯,但我有些用字遣詞可能會被退稿退爆www
我也是實體派的!果然喜歡的漫畫還是要摸得到比較舒服,同好讚讚
說到這個,之後的確有個小規劃可能會經手紙本漫,這就之後再說唄

還是我每隔一段時間上來發宵夜好了www01-08 08:51
YSO(ᐛ)serious
以前聽說興趣變工作都會變質[e20]
能做到相輔相成是福氣或個人特質[e22]

01-02 09:44

樂透
幸好以前拿捏得好,不然我大概也是前者
總之感謝啦01-08 08:53
只好ㄘ土豆
好羨慕能把興趣當飯吃的人,能夠做自己想做的事是件幸福的事情

01-02 10:28

樂透
要說難、這件事的確不簡單,但要容易了話、也可以真的很容易
主要看你的興趣為何、你怎麼看待這個興趣、你希望這個興趣達到什麼程度
像我興趣是做翻譯漫畫好了,我可以選擇妥協只做翻譯或只嵌字甚至是只做文字編輯就好
總之要看你自己希望達到什麼地步,是真的希望、或是「如果能就好」,這兩者差別很大
確立後就從最大妥協值開始,一步步去朝越來越小的妥協去做01-08 08:59
射定之箭
同樓上 魯蛇你MB
結論是你想放下但又捨不得只好用肝來撐?

01-02 10:30

樂透
你們好像很生氣喔www

是啦,某程度來說的確是這樣
但我不打算讓任何一邊去影響另一邊,只好更加把勁了01-08 09:01
特克維
爆更不就是樂透桑的特色嗎,樂透桑日更大概就跟一樓被搶一樣算是奇蹟吧xd

01-02 11:09

樂透
你知道那每一次爆更,我的肝指數都有多高嗎ww01-08 09:01
迷茫護佐
辛苦了~ 身體也要好好保重喔

01-02 11:24

樂透
THX01-08 09:02
Momiumo
那炸物是蝦還是魚啊? 看不出來

01-02 11:35

樂透
都有
蝦子和魚輪廓明明超明顯01-08 09:02
poipoi
你的炸物 跟我分享

01-02 11:37

樂透
不要,我全都要01-08 09:02
零弦
哪一家?(小聲

01-02 11:41

樂透
不好說(小聲01-08 09:02
傲月織羽
樂透大加油
希望還可以看到你發一些有的沒的東西

01-02 11:47

樂透
那你可能會看到我狂發宵夜ww
還是我之後改發吃的好了www01-08 09:03
您好我是臭肥宅
我只想跟你說感謝,真的很感謝你讓我能繼續有翻譯的漫畫看

01-02 12:04

樂透
不會,我能持續興趣的動力有一部分也是看和回你們的留言01-08 09:04
烏龍駕駛員
樂透大加油!關注你的小屋也不知道過了多久了XD
能找到興趣投入的工作真的是不多!如果是我也會做這樣的決定!
不過身體還是要顧,畢竟天氣開始轉涼很久了。
所以說不定下次買了本實體書會有樂透大的翻譯名字嗎??

01-02 12:19

樂透
你也真的是老讀者了

有啦,之前被低溫氣到,下班直接殺去買了台電暖器ww

一般用筆名的都是作者或翻譯
我不知道編輯能不能用筆名耶....可以了話我也想用,感覺好讚ww01-08 17:03
R.V-卡特
辛苦了[e12]感謝樂透桑一直以來的付出
也歡迎你的回歸
不管怎麼樣
能紓解現實中的難處就是好事!
何況還附贈如此大禮呢[e38]

Nu大的那篇我當初看完也很有感觸
感覺巴哈 甚至整個網路社會
都太~~~小看這塊了
雖然不期待短期內就能改善
但還是希望上層別太晚醒悟啊......

01-02 12:28

樂透
怎麼樣,這可是我送你的禮物喔

我是想過「共同翻譯」的點子啦,就像ani大跟大羅伊大那樣,但有些差異的是我想讓「翻譯權」共同分享
就像我有阿東里枝的翻譯授權,而我將這個授權分享給你或是人造人之類的
事先商量說自己對哪一篇特別有興趣,就讓那個人去翻譯那篇,這樣一來我既不用每篇都用,也能讓讀者更快看到
這種方式也不用強迫誰去硬翻,除了一開始接漫畫的人,有興趣的人也可以翻,感覺這樣圈子會更活絡一些01-08 17:09
你現在到底在講什麼
樂透新年快樂
話說我弄丟那條魚的gif檔了

01-02 12:38

樂透
https://i.imgur.com/mh6MkLE.gif01-08 17:15
里歐
辛苦了 之前爆更那波看完有點累

01-02 15:09

樂透
抱歉,之後一次的數量應該不會再這麼多了01-08 17:15
沙發
辛苦了,祝工作順利

01-02 17:04

樂透
感恩01-08 17:15
波爾狄雅ヽ(・×・´)ゞ
臺灣的翻譯正解就靠你們了阿樂透!

01-02 17:24

樂透
希望這個正解不會害我被車撞ww01-08 17:17
闇夜使徒
樂透大新年快樂

比起正確的翻譯,我覺得「有味道」的翻譯是這個小屋的特色,口語化的程度提供了額外的娛樂笑果,這個也是我後來決定訂閱樂透大的原因。
而且比起翻譯本文,有時候我還比較喜歡看後面補充的文字,例如珠月まや老師作品集後面的螞蟻科普真的超棒的,希望樂透桑有空的話可以繼續更新。

01-02 17:36

樂透
所以...你原本沒訂QAQ

玩笑而已ww
我是希望不要單單把台詞翻出來就好,能融入翻譯本身的幽默或想法讓作品更有靈魂會更有意思,這也是我一直在努力的方向,能聽到你這麼說看來是還算可以
能知道有人會看後面的補充篇真的是...(PД`q。)
我原本還想說:多寫這些到底會不會有人看哩....
謝謝(PД`q。)之後也會多補充些小知識的01-08 17:20
小言
感覺螞蟻篇超專業+1。
原來還有這些內情阿。

01-02 18:07

樂透
你們有任何對小知識的問題都能問,或許有我忘記補充到的也說不定01-08 17:21
Yukari
樂透大大真的辛苦了,聽說出版社工作很血汗啊[e21]

我個人是比較喜歡爆更的 (但請不要爆肝,要好好照顧身體

01-02 19:15

樂透
還好,至少目前上頭還沒想殺我ww

我還是會繼續一次性更新的方式,但可能不會再這麼大量,不然我光留言就要回好幾天www
謝啦,最近有點小冷,你也多加件外套唄01-08 17:23
阿成
隨自己的喜好來就可以了,向富姦那樣多愜意[e1]
人生就是要好好享受自己的興趣

01-02 20:53

樂透
別說了,我上禮拜才胡他三把01-08 17:24
樂透
有啦,我現在應該算是滿享受的01-08 17:24
mo
大大加油

01-02 21:49

樂透
95還是9201-08 17:25
黒桐
餓= =

01-02 23:16

樂透
https://i.imgur.com/aBvJPJR.jpg01-08 17:25
異(Leen)
新年快樂,辛苦你啦

01-03 07:19

樂透
你也樂01-08 17:25
文月悠衣
不知道遊戲公司的翻譯跟出版公司的翻譯哪個比較血汗[e8]

日本遊戲公司當翻譯的價格月薪不含加給也是22~25在飄[e18]
(不含通勤或住宿補助)
in-house印象中還是台灣的薪水要多些?
但工作時數跟福利方面可能是日本好點

01-03 11:33

樂透
直接主觀認定血汗www
我是沒跟人比較過啦,也不知道自己算不算血汗,至少我現在進度到了還可以準時下班

題外我是辦公室派的,在家裡我反正會沒什麼進度01-08 17:27
文月悠衣
是說FGO的福袋我還沒抽~

炸物沒什麼在吃,所以曬不到我的!(X

01-03 11:35

樂透
我抽到莉莉絲~
小褲褲讚讚

我也沒什麼在吃,這張是跨年前跟人聚餐拍的
是說北部都沒什麼冷滷,好想吃冷滷_(:301-08 17:29
空白
看到這篇就想到上一個休息充電那篇,也替樂透大能找到興趣跟工作平衡而感到高興,過年後本魯就要離職了,都快步入中年了還在社會裡載浮載沉。希望下一個工作能順心...眼神死。雖然爆更看的很爽,還是希望樂透大注意身體健康啦。題外話,看到上面有人抱怨古見同學標題翻譯很瞎,我也想要抱怨下擅長捉弄人的高木同學標題字也太大了吧(傻眼

01-03 15:32

樂透
這樣啊....可能我這樣說也幫不上你什麼忙但還是希望你能早些安定下來
你也算是元老級讀者了,我可還想在年後留言板看到你

有啦,身體應該還好,醫生說我三期的情況有好些了(別瞎掰好嗎
高木喔....我猜是台灣出版方編輯部覺得原本的標題太小
台灣編輯部的想法通常是希望「標題夠吸引人」、「標題一目了然」
如果是能玩梗的標題他們會竭盡所能去把他搞成能名留青史(不管好或壞)的名稱
而一目了然就是會自主放大標題的字,他們冒似挺信視覺廣告學的,ex:在書店你會先看到字大的書01-08 17:34
ういママ大好き
看起來五告齁甲(´◓Д◔`)

不是 我是說
加油,感謝翻譯

01-03 16:20

樂透
金價齁甲(´◓Д◔`)01-08 17:35
馬夏洛
分享炸物,壞!

01-04 03:00

樂透
爽啦01-08 17:35
罪歌
竟然工作跟興趣 這麼類似 真不錯呢


再次新年快樂

01-05 19:52

樂透
你真的有夠難得會留這麼多字ww

你也樂啊01-08 17:35
艾絲伊庫姆沃芙
辛苦了,新年快樂[e35]

01-05 23:11

樂透
樂!01-08 17:35
巨像古城大鷲の桐生醬
別QAQ你別亂說話QAQ我還期待你明年.後年.大後年的通知炸彈QAQ

01-08 01:06

樂透
再亮的星星的有黯淡的時候
天を見よ。見えるはずだ、あの死兆星が!01-08 09:05
白首千層麵
謝謝 樂透大的回覆了,實體本我是在租書店看過了,說真的不是很差,但哪個標題真的讓我買不下手…

當初確定台版標題的時候,真的讓我一陣錯愕,不是很想在我書架上看到這個鬼翻譯啊……

01-08 01:10

樂透
的確我聽到的意見大多也是因為標題而卻步.....
很多人是投射自己的心態在古見上,看到標題稱為魯蛇,心情總很複雜

不然....我找個時間魔改看看標題封面丟上來,你們自行印出來擋住好了ww01-08 09:07
巨像古城大鷲の桐生醬
福如東海壽比南山.樂透桑萬歲萬歲萬萬歲喔喔喔喔喔喔

要一直繼續下去RRRRR我很期待RRRR

01-08 13:53

樂透
你好像很閒喔01-08 17:35
樂透
嘴巴說期待,但這次我在更新的留言裡卻幾乎沒看到你01-08 17:36
樂透
抓包論破01-08 17:36
巨像古城大鷲の桐生醬
因為我家裡要出殯.這次都只能大致上看過.等過完1月看我還不洗你版.

你給我洗好脖子等著-口-

居然敢向我下戰帖-口-

01-08 17:41

樂透
你這樣讓我很尷尬
正常情況下我怎麼想到你剛好碰上這種事啦-口-
好啦,那希望你家事情處理順利
洗版也不必了,算你贏算你贏01-09 15:33
罪歌
樂透太用心了[e5]

01-08 18:34

樂透
又變簡短了ww01-09 15:34
你現在到底在講什麼
這個是不是變大隻了所以扭得比較慢https://i.imgur.com/mh6MkLE.gif

01-08 19:36

樂透
這麼多年了,牠也會老,自然新陳代謝也會下降
啊你考試考得怎麼樣01-09 15:34
Arg
祝好運,長長久久。

01-08 22:54

樂透
謝啦01-09 15:34
你現在到底在講什麼
在大學受苦,最近期末考有一兩科爆死

01-09 15:43

樂透
少上網,多看書01-13 20:44
罪歌
樂透的關心 讓我好害羞[e5]

01-09 23:18

樂透
保持下去,看你今年能不能都維持10個字以上01-13 20:48
十六上閒
說實話我也是偶而才會翻一下這邊的雜七雜八日誌XDD
興趣跟工作重疊性太高真的很淚,
剛興趣成為工作後,一開始很爽快(開心),
後面就慢慢冷掉了,興趣已經變成負擔(淚),
除非是超級有毅力或是啥特殊能力之類的,
還真心不要把兩個重疊太多,最後回家都不會想做了(目前狀況)

03-15 17:10

樂透
我的想法是
如果自己的興趣、喜歡的東西沒有人來傳承,沒有人去接下,那麼那件事還會維持自己喜歡的樣子嗎?
就拿之前很多人在罵的古見同學講好了,出版社那樣決定,我敢說肯定是上層的點子
而那些上層會是很懂這一領域的人嗎?別開玩笑了,他們一點也不清楚,只以商業角度還衡量事物,或許是剛好打到魯蛇這個詞火熱的時候,他們才想這麼做也說不定
我想說的是、今天那些高層之所以不懂不了解,難道他底下的人也會一竅不通嗎?不可能
但為什麼會這樣?
在這領域工作好一段時間後我得出的結論是:因為倦了,因為認為這麼做不會有太大影響,因為他們脫離讀者角度太久了,也因為他們開始會考慮到商業了
並非考慮到商業因素是件壞事,而是要懂得拿捏跟反駁,如果今天這個領域全都是只考慮到商業因素的人,翻譯素質、排版美感、標題下法全部開始精簡,全部開始節省成本,請便宜也不懂這領域的翻譯去翻、請便宜也不懂這領域的美工去修、甚至請根本沒接觸過做品的人去下標題,那這領域會變得怎麼樣呢?
會變成四不像,會真正意義上變成我的負擔,因為我越是投資在上頭,只會讓我對這件事更後悔

所以我才打算將它變成工作,想稍稍改變這個現狀而非口說無憑,這麼一來我想就算變成物理面的負擔,我也不會後悔

我是這麼想的03-20 15:31
樂透
如果每個人喜歡某個東西,卻又都不去實際參與那個東西,任憑其他沒接觸過那東西的人去背負、去搞亂他,過後才在那怨聲載道
我想問的是、「那你怎麼不去做這件事?」
這是我最想對或許沒這麼做的自己說的話03-20 15:35
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

118喜歡★lottoakagi 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:邊緣兩人的聖誕之夜... 後一篇:拍謝,我畫畫講求真實(b...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

<---樂透の小小世界---> (105)

<---pixiv---> (3)

<---艦隊收藏---> (79)
【加賀嫁】綾杉つばき (33)
【元氣艦隊】ツネオ (12)
【胃穿孔收藏】安佐川 (6)
花屋+しゆ (13)
中村くまりん (13)
のめ (120)
medilore (5)
なごみ (9)
猫村 (3)
伊谷いなり (7)
見習い雑兵 (3)
774(七詩) (5)
藤咲ユウ (4)

黑資料 (7)

<---原創獨立---> (78)
【全台最大的糖礦】にいち (15)
【回憶標本屋】muu (9)
【病嬌教會談】せりん (12)
【柿原超打到我好球帶】Fuki (5)
【類固醇動物】阿東 里枝 (14)
【深海幽會】ぶきやまいちこ (2)
【都市傳說】どっかの河童 (4)
【你的名字】zzz (3)
【死神&天使】エイリ (3)
【各類小品】mmk (9)
【螞蟻科普】珠月まや (10)
【我還在想結局那篇要怎麼搞】zngo (2)
【閃光彈!】vice (11)
【黑小品】磐秋 (6)
【這批最純】あ (7)
【表情開坑】玲。 (13)
【我也想要人療癒】徒々野雫 (9)
【純情吸血鬼俏醫生】由澤 (7)
【燒傷少女】コトバノリアキ (3)
【男女攻防戰】神地あたる (7)
【動物少女們】+【靈怪女孩】雪本愁二 (5)
【中品】seLe (2)
【各種小品】如月陽菜 (2)
【真純情、假不良】紀ノ上晟一 (3)
【幽靈小姐】イッシー13 (3)
【媽媽是學妹】真木こむら (3)
【圖書子】炎堂たつや (7)
【有溫度的甜點】折山 (5)
【可愛風小甜點】つくしろ夕莉 (7)
【被封印的魔王與吻的魔法】秋咲りお (4)
【五味雜陳小品】日暮ずむ (2)
【可愛小品】蝉丸 (14)

<FGO+少前+方舟+其他作品> (28)
【這家的都啪戴啪戴的】イチヒ (10)
【少前專門家】酸性雨 (3)
【超展開尊】Lyy (2)

→修圖嵌字乃為養身之道← (8)

四月一日 (6)

推個 (12)

雜問雜回 (8)

推特趣事 (2)

蟻起來! (1)

【各種超讚的彩圖人設】鳩家あきひこ (4)

【靈異短篇】茸谷きの子 (1)

【待機畫面女友】はるあめ (2)

【100日背景講座】tomato (4)

【蔚藍檔案】 (28)

【湛藍檔案】(ブルーアーカイブ) (0)

【騷爆】moonjunk (2)

未分類 (2)

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說昨天00:19


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】