切換
舊版
前往
大廳
主題

[歌詞翻譯]Dance in the Light-KENN

水色夜光 | 2018-12-30 16:01:24 | 巴幣 0 | 人氣 635


明治東亰恋伽劇場版「明治東亰恋伽 ~弦月の小夜曲~」主題曲
歌名:Dance in the Light
作詞:魚住ユキコ、KENN
作曲:小川智之
歌:KENN


午前零時の窓越(まどご)しに 弦月(ゆみはり)の洋燈(ランプ)
午夜零點隔著窗戶看見   如彎月的洋燈

満ち欠けリズムに乗って 思い出が揺れる
隨著月亮的陰晴圓缺    回憶為之搖盪

トパァズ散りばめたドレス 恥らうつま先
用黃寶石點綴的晚禮服 指尖藏不住羞澀之情

鏡の街をすり抜けて 君を連れ出すよ
引領你悄悄地逃離出鏡之街*註1

ダンス・イン・ザ・ライト 踊ろう
Dance in the Light   起舞吧

魔法じかけの夜が終わらないように
為了不讓這被施予魔法的夜晚結束

止まらないステップ 見つめ合えたら
不曾停下的舞步    只要四目相交的話

今宵 君は僕のもの
今夜 你只屬於我一人

慣れたふりで抱き寄せれば 君はどんな顔?
裝作很習慣似的抱你進懷裡 你會是什麼樣的表情呢?

運命さえも飛び越えて 今、接吻(キス)したいよ
就連命運也能跨越   此刻,想親吻你

ドント・ストップ・ザ・ナイト 聞こえる
Don't stop the Night   能聽見

張り裂けそうな 僕の高鳴る鼓動
像是要將自己撕裂般 激烈的心跳

水面(みなも)に映した 夢を語るよ
傾訴映照在水面上虛幻的夢

今宵 月が綺麗だね
今夜 月色真美呢

二人きり 溶け合って 色めく小夜曲(セレナーデ)
唯有兩人  沉醉於其中   交織成柔美的小夜曲

なにも言わないで 今だけは
不再需要言語   此時只要

僕の腕の中で
依偎在我懷中就好

ダンス・イン・ザ・ライト 踊ろう
Dance in the Light   起舞吧

魔法じかけの夜が終わらないように
為了不讓這被施予魔法的夜晚結束

止まらないステップ 見つめ合えたら
不曾停下的舞步    只要四目相交的話

今宵 君は僕のもの
今晚 你只屬於我一人

ドント・ストップ・ザ・ナイト 聞こえる
Don't stop the Night   能聽見

張り裂けそうな 僕の高鳴る鼓動
像是要將自己撕裂般 激烈的心跳

水面に映した 夢を語るよ
傾訴映照在水面上虛幻的夢

今宵 月が綺麗だね
今晚 月色真美呢


註1:這裡鏡之街我想很久覺得他到底在指啥,我想應該是指現在街上的玻璃櫥窗反射像鏡子,整句意思其實就是查理將芽依從現代跳躍到明治時期


第一次翻譯歌詞,有些地方可能翻得不是那麼到位,求日文高手救救我的破中文(T⌓T)
有錯歡迎糾正。
明戀系列真的是越做越大,連手遊都出了雖然那個玩法有點絕望
出越多就代表KENN的歌越多,有夠爽(喂
明年也要出動畫了,可喜可賀可喜可賀,唯一的要求只有不要崩
歡迎大家有興趣也可以去玩玩看遊戲,是蠻有趣的一部乙女遊戲作品。



創作回應

更多創作