49 GP
【Aqours】「Marine Border Parasol」歌詞翻譯
作者:奈亞拉托提普│2018-11-25 12:14:26│巴幣:2,198│人氣:5739
Marine Border Parasol
作詞:畑 亜貴
作曲:Akira Sunset,ulala
編曲:高田 暁
歌:高海千歌(CV.伊波杏樹),桜内梨子(CV.逢田梨香子),渡辺 曜(CV.斉藤朱夏)
悩みなき人はいない
沒人生來便無憂無慮
水の中 ゆれる太陽
於水裡面搖曳的太陽
つかまえたつもりでも
即使想捧在手心
キラキラこぼれてしまう
其光輝也會滿溢而出
岬へ飛んでくカモメ
海鷗展翅飛向岬角
マリンカラーの絵になって
美得像幅海軍藍的風景畫
空にすーっと溶けちゃった
牠靜靜融入蒼穹之中
自由ってこういうコトさ
呈現出何為自由奔放
パラソル 海辺の道は
遮陽傘下 海邊的大道
いつも変わらないけれど
儘管一如既往
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
卻察覺到 我們夢想的顏色正在改變
パラソル 楽しく遊んで
遮陽傘下 我們嬉戲打鬧
じゃあねって 次の季節へと
道聲再見 迎向下個季節
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
只有海風它知道 會於何處再相會
サンダルを手に持って
將海灘鞋提在手上
冷たい砂 踏んでいると
腳踩著冰涼的砂礫
灼けそうな暑い日が
宛如灼燒般的大熱天
懐かしい気がしてるよ
有種令人懷念的感覺
それでもみんな感じてる
即使如此大家也感覺到了
これが終わりじゃないと
這並不是個結束
夏はまたくるから
夏天仍會再次到來
違う夏がくるね
卻已非昔日的夏天
パラレル いまの僕らでよかった
平行線上 真慶幸是如今我們有此境遇
他の選択肢だったら
若當時做了其他選擇
ここで一緒に 笑い合えなかったかも
或許就無法一同在這開懷大笑
パラレル もしも、の答えは
平行線上 那些假設性的答案
波がさらって行っちゃったよ
浪濤將它們給帶向遠方
いつかまた会えること 潮風が知ってる
只有海風它知道 會於何時再相會
あの水平線を
還想再次看到
また見たいよね
那條水平線
暑い夏を
我們一同度過了
熱く駆け抜けた
那熾熱無比的夏天
「すごーい、2人共 海の音が聞こえた」
「好厲害、跟你們說 我聽到海浪的聲音了」
「アハハ、千歌ちゃん、梨子ちゃん、早くしないと行っちゃうよ。
「哈哈、千歌、梨子、再不快點就要出發囉。
全速前進!ヨーソロー!!」
全速前進!徑直航行!!」
それでもみんな感じてる これが終わりじゃないと
即使如此大家也感覺到了 這並不是個結束
夏はまたくるから 違う夏がくるね
夏天仍會再次到來 儘管已非昔日的夏天
パラソル 海辺の道は
遮陽傘下 海邊的大道
いつも変わらないけれど
儘管一如既往
僕らの夢の色は 変わってくと気がついた
卻察覺到 我們夢想的顏色正在改變
パラソル 楽しく遊んで
遮陽傘下 我們嬉戲打鬧
じゃあねって 次の季節へと
道聲再見 迎向下個季節
どこでまた会えるかは 潮風が知ってる
只有海風它知道 會於何處再相會
パラソル Yeah!
遮陽傘下 Yeah!
パラソル Yeah!遮陽傘下 Yeah!
「もう一回 もう一回!」
「再一次 再一次!」
パラソル Yeah!遮陽傘下 Yeah!
「私、曜ちゃんと梨子ちゃんのこと、だーいすき!!
「我最喜歡,曜還有梨子了!!
二人と出会えたことが、キセキだよーー!!!」
能遇見你們、簡直就是奇蹟!!!」
這是個在盛夏海邊 三名校園偶像喝巴拉松(パラソル)喝嗨的故事
以後跑活動又多個東西要帶了
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4206007
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利