4 GP
【中文翻譯】ありがとう / 傘村トータ feat. 結月ゆかり
作者:Kei│2018-11-15 15:46:33│巴幣:8│人氣:436
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
ありがとう / 谢谢你
sm34170955
一人で強く生きようと 思ったのはいつだっけ
是什麼時候開始想要 獨自堅強地活下去的呢
まわりを頼るのをやめた それはいつからだっけ
是什麼時候開始不想再 依靠身邊的人的呢
結局人を信じると 私が苦しくなるんだと
結果每每相信別人後 我就會感到痛苦無比
悟ったように人を諦めたのは いつからだっけ
是什么时候开始 這般醒悟地放弃了别人呢
あなたの言葉が優しすぎて
你的話語太過溫柔
久しぶりに人前で泣いた
我罕見地在人面前哭了起來
心に踏み込んでこられても
即使能夠深入內心
今更 甘え方なんて思い出せないよ
事到如今 撒嬌什麼的已經想不起來了
わかってくれなくていい
不理解我也沒關係
信じてくれなくていい
不相信我也沒關係
私のことを考えて心を痛めなくていい
即使想起我仍不會心痛也沒關係
守ってくれなくていい
無法守護我也沒關係
支えてくれなくていい
無法支持我也沒關係
私の心に寄り添ってあなたが泣かなくていい
即使貼近我的內心你仍不會哭也沒關係
一人で頑張るしかないと 思ったのはいつだっけ
是什麼時候開始想著 只能獨自一人努力的呢
まわりに心配をかけないと 決めたのはいつだっけ
是什麼時候決定不想再 擔心身邊的人的呢
結局人に寄りかかると 人を苦しめてしまうんだと
結果每每依靠別人後 總會讓人感到痛苦
悟ったように悲しくなったのは いつのことだっけ
是什麼時候開始 這般醒悟地感到悲傷呢
あなたの言葉が温かすぎて
你的話語太過溫暖
久しぶりに思いっきり泣いた
我罕見地痛快地哭了起來
心に踏み込んでこられても
即使能夠深入內心
今更 この癖は簡単に直らないよ
事到如今 這個習慣無法輕易地改變啊
ほんとは ほんとは ほんとの ほんとは
其實我 其實我 真的 其實我
少しだけ 少しだけ 嬉しかった
稍微地 稍微地 感到高興
うまく言えなくてごめん
無法好好的說出來真是抱歉
泣いちゃってごめん
哭了起來真是抱歉
素直にありがとうって言えなくてごめん
無法坦誠地道謝真是抱歉
わかってくれなくていい
不理解我也沒關係
信じてくれなくていい
不相信我也沒關係
私のことを考えて心を痛めなくていい
即使想起我仍不會心痛也沒關係
守ってくれなくていい
無法守護我也沒關係
支えてくれなくていい
無法支持我也沒關係
私の心に寄り添ってあなたが泣かなくていい
即使貼近我的內心你仍不會哭也沒關係
ほんとは ほんとは ほんとの ほんとは
少しだけ 少しだけ 嬉しかった
稍微地 稍微地 感到高興
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4195759
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利