4 GP
Angel Dust(萬花筒之星)
作者:SPT草包│2018-08-09 07:00:30│巴幣:8│人氣:257
Angel Dust萬花筒之星角色歌 雷歐.渥茲伍爾
作詞:松浦有希
作曲:窪田ミナ
編曲:松浦有希
歌:櫻井孝宏
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我見えない天使が 俺に囁く夜みえないてんしが おれにささやくよるmi e na i te n shi ga o re ni sa sa ya ku yo ru看不見的天使 對我低語的夜晚闇はつかの間 妖しく映し出すやみはつかのま あやしくうつしだすya mi wa tsu ka no ma a ya shi ku u tsu shi da su黑暗轉眼之間 妖豔地映照出來あれは幻か 追いかけた刹那にあれはまぼろしか おいかけたせつなにa re wa ma bo ro shi ka o i ka ke ta se tsu na ni那是幻影嗎 在追上去的剎那なぜそんなに 答えを急ぐなぜそんなに こたえをいそぐna ze so n na ni ko ta e wo i so gu為何如此 急於回答もっと深い場所へ降りていく そのために…もっとふかいばしょへおりてゆく そのために…mo o to hu ka i ba sho e o ri te yu ku so no ta me ni…逐漸往更深的地方下去 為此…哀しみのマントをひるがえしたら 少し 気も晴れるだろうかなしみのまんとをひるがえしたら すこし きもはれるだろうka na shi mi no ma n to wo hi ru ga e shi ta ra su ko shi ki mo ha re ru da ro o將悲傷的披風翻轉過來的話 會稍微 暢快吧天使の粉を浴びたあの日から ずっと迷宮をさすらっててんしのこなをあびたあのひから ずっとめいきゅうをさすらってte n shi no ko na wo a bi ta a no hi ka ra zu u to me i kyu u wo sa su ra a te打從沐浴著天使之粉的那一天 就一直漂泊在迷宮裡醒めない夢の途中で 行き場を失くしてるさめないゆめのとちゅうで ゆきばをなくしてるsa me na i yu me no to chu u de yu ki ba wo na ku shi te ru在醒不過來的夢途中 失去了去處また白い朝が来る Sweet Lonelinessまたひろいあさがくる Sweet Lonelinessma ta hi ro i a sa ga ku ru Sweet Loneliness白色的早晨再次來臨 甜蜜的孤寂明けない夜はない 悠久の法則あけないよるはない ゆうきゅうのほうそくa ke na i yo ru wa na i yu u kyu u no bo o so ku沒有不天明的夜晚 悠久的法則誰の窓辺にも陽は昇るけれどだれのまどべにもひはのぼるけれどda re no ma do be ni mo hi wa no bo ru ke re do雖說任誰的窗邊都有太陽升起ひびわれた時計 戻れない純情がひびわれたとけい もどれないじゅんじょうがhi bi wa re ta to ke i mo do re na i jyu n jyo o ga裂開的時鐘 回不來的純情この瞳を翳らせるだけこのひとみをかげらせるだけko no hi to mi wo ka ge ra se ru da ke只能遮蔽這雙眼眸もし 取り返せるならば 何も惜しくない…もし とりかえせるならば なにもおしくない…mo shi to ri ka e se ru na ra ba na ni mo o shi ku na i…如果 能取回來的話 什麼都不可惜…寂しさのヴェールを風になびかせ 愛に酔った振りしてさびしさのヴぇえるをかぜになびかせ あいによったふりしてsa bi shi sa no ve e ru wo ka ze ni na bi ka se a i ni yo o ta hu ri shi te讓寂寞的面紗在風裡飄搖 假裝沉醉愛裡天使の面影に惑いながら 探しつづけてるてんしのおもかげにまどいながら さがしつづけてるte n shi no o mo ka ge ni ma do i na ga ra sa ga shi tsu zu ke te ru儘管困惑於天使的面容 也持續尋找著永遠が見渡せる丘を目指し 想いをたぎらせてえいえんがみわたせるおかをめざし おもいをたぎらせてe i e n ga mi wa ta se ru o ka o me za shi o mo i wo ta gi ra se te永遠以能縱覽的山丘為目標 澎湃的思緒また振り返り 悟る in Solitudeまたふりかえり さとる in Solitudema ta hu ri ka e ri sa to ru in Solitude再次回過頭去 領悟了 在獨處中哀しみのマントをひるがえしたら 少し 気も晴れるだろうかなしみのまんとをひるがえしたら すこし きもはれるだろうka na shi mi no ma n to wo hi ru ga e shi ta ra su ko shi ki mo ha re ru da ro o將悲傷的披風翻轉過來的話 會稍微 暢快吧天使の粉を浴びたあの日から ずっと迷宮をさすらっててんしのこなをあびたあのひから ずっとめいきゅうをさすらってte n shi no ko na wo a bi ta a no hi ka ra zu u to me i kyu u wo sa su ra a te打從沐浴著天使之粉的那一天 就一直漂泊在迷宮裡醒めない夢の途中で 行き場を失くしてるさめないゆめのとちゅうで ゆきばをなくしてるsa me na i yu me no to chu u de yu ki ba wo na ku shi te ru在醒不過來的夢途中 失去了去處また白い朝が来る Sweet Lonelinessまたひろいあさがくる Sweet Lonelinessma ta hi ro i a sa ga ku ru Sweet Loneliness白色的早晨再次來臨 甜蜜的孤寂
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4087634
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣