創作內容

27 GP

(翻譯)拿破崙語音&人物資料

作者:あおそら(青空)│Fate/Grand Order│2018-07-14 12:33:13│巴幣:152│人氣:821
資料來源:日本攻略wiki


CV日野聡

開始
「オレの宝具が、アンタの身体に風穴を開けるぜ?」
「悪い事は言わん。……どきな」
開始
「我的寶具,可會在你的身上開個洞喔?」
「我醜話就先說在前頭了……快閃吧」

スキル
「派手に行こう! っはははははは!」
「オレの辞書には、『不可能』ってのが無いそうだ」
技能
「來發大的吧!哈哈哈哈哈哈!」
「在我的字典裡,似乎沒有『不可能』的樣子」

コマンドカード
「ははははは!」
「Oui!」
「D'accord!」
指令卡
「哈哈哈哈哈!」
「好!」
「沒問題!」
(譯註:Oui,法文,表示同意,好的意思。D'accord,同樣是法文,認同的意思,用在口語上和OK差不多)

宝具カード
「勝利は前進するってな!」
寶具卡
「所謂勝利就是不斷前進!」

アタック
「ぜぇやあっ!」
「そいっ!」
「喰らえ!」
攻擊(原音)
「ぜぇやあっ!」
「そいっ!」
「吃我這記!」

エクストラアタック
「貫き、砕いて、押し通る!」
EX攻擊
「貫穿,粉碎,突破!」

宝具
「人よ願え! お前たちに不可能は無い! なぜならば——オレが居る。『凱旋を高らかに告げる虹弓(アルク・ドゥ・トリオンフ・ドゥ・レトワール)』!!」
「虹よ、虹よ! 今、可能性の橋を架けろ! ソラを往け——『凱旋を高らかに告げる虹弓(アルク・ドゥ・トリオンフ・ドゥ・レトワール)』!!」
寶具
「眾人啊,懷抱希望吧!你們沒有什麼是不可能的!因為——有我在這。『高唱凱旋的虹弓(Arc de Triomphe de l'Étoile)』!!」
「彩虹啊,彩虹!在此,架起可能性之橋吧!直通蒼穹——『高唱凱旋的虹弓(Arc de Triomphe de l'Étoile)』!!」

ダメージ
「おおぅっ! ……まだまだぁっ!!」
「くっ」
受傷
「喔嗚!……還沒完呢!」
「咕」

戦闘不能
「やれやれ……参ったな、これは」
「ここは……セントヘレナじゃ、ないだろう……」
戰鬥不能
「哎呀唉呀……這真是,敗給你了」
「這裡……應該不是,聖赫倫那吧……」
(譯註:聖赫倫那,大西洋上屬於英國的島嶼,拿破崙在1815年滑鐵盧一役失足後,被軟禁在島上直至1821年死去)

勝利
「オレは! ここに! いるぜ!」
「それは凱旋するさ。オレはナポレオンだぜ?」
勝利
「我!就在!這裡!」
「當然是凱旋而歸啦。我可是那個拿破崙耶?」
(譯註:「我就在這裡」這句可能是出自於一個百日王朝初期的軼聞。傳說拿破崙從被流放的厄爾巴島逃出,登陸法國後遭遇路易18派出的士兵,而拿破崙獨自一人向前面對敵人大喊:「如果有任何人想射殺你們的皇帝,我就在這裡!」結果讓對方全員加入了拿破崙的手下,長驅直入到了巴黎)

レベルアップ
「D'accord, maître. 前進あるのみだ!」
等級提升
「沒問題,Maître。就是要不斷前進!」
(譯註:Maître,法文,主人的意思。基本上就是法文的Master)

靈基再臨
1
「よし、と。やはりこれくらいが落ち着くな。開襟しっ放しってのも悪くはないが、こっちの方がオレには馴染む」
1
「好。果然像這樣才讓人放心呢。雖然開襟也不錯,但我果然還是比較習慣這樣」

2
「霊基再臨か。面倒かけて悪いな、maître」
2
「靈基再臨啊。給你添麻煩還真是不好意思啊,Maître

3
「ハッハ、どうだ! なかなかイケてるだろ? 在りし日のスタイルだ! ん? 帽子? そりゃ当然、大砲と帽子はデカければデカいほどいいモンだ!」
3
「哈哈,怎麼樣!挺帥氣的對吧?這可是我以往的風格呢!嗯?帽子?那還用問,大砲和帽子當然是越大越好啦!」

4
「勝利はいい。凱旋もいい。だがな、あらゆるモノに永遠はない。いつか敗ける日も来るんだろうさ。……ん? その日が来たらどうするのかって? ハハッ、そりゃあ簡単。這いずって這いずって、いつか立ち上がる! そこから後は、勝利目指して進み直すだけさ!」
4
「勝利很好。凱旋也是。但是,沒有任何事物是永遠的。總有一天會迎來衰敗。……嗯?要是那天來了要怎麼辦?哈哈,那還不簡單。死命的向前爬,直到東山再起!之後,就只需要朝著勝利勇往直前啦!

Lv1
「フゥー……葉巻は良い。思考が冴え渡る。maître、お前もどうだ? ……ん? なに? 未成年? はあー、そういうもんか。なら仕方ない。大人になった時の楽しみのためにとっておかないと、だな」
等級1
「呼——雪茄很不錯喔。能讓思考變的敏銳。Maître,要不要也來一支啊?……嗯?什麼?未成年?哈——這樣嗎。那就沒辦法了。為了成人之後再好好享受可得先珍藏起來,是吧

Lv2
「maître、本は読むか? 本はいいぞ。人生を豊かにしてくれる。だがこの電子書籍というのはちっと困るな。そうだろう? つまらん本を読んじまった時、勢いのままに投げ捨てられない。……投げ捨てるのは行儀が悪い? はっはっはっは、確かにそうだ!」
等級2
Maître,你讀書嗎?書可是好東西啊。可以讓人生變得豐富起來。不過像電子書這種東西有點讓人困擾啊。沒錯吧?不小心讀到無聊的書的時候,沒辦法順勢丟了。……亂丟的習慣很差?哈哈哈哈,這倒是沒錯!
(譯註:拿破崙也以喜好讀書聞名,據說他有會丟看完的書的奇妙習慣)

Lv3
「皇帝っぽくないって? まあそうだろうよ、今のオレは今のオレだ。皇帝ナポレオンは過去の人物。オレはナポレオン・ボナパルトと名付けられた偶像にすぎん。過去に執着する亡霊にはなりたかないんでね。……ところで、ここのサーヴァント達にゃあ皇帝も王もかなりいるが、らしい奴らばかりじゃないよな」
等級3
「沒有皇帝的樣子?的確是啊,現在的我是現在的我。皇帝拿破崙是過去的人物。我只是個名叫拿破崙‧波拿巴的偶像罷了。我可不想成為執著與過去的亡靈吶。……話說回來,在這裡的Servant也有很多皇帝或是王一類的嘛,也不是都有那種樣子啊

Lv4
「オレは英霊だ。人がナポレオンに多くを夢見たならば、そうあるのみだ。オレは現在と未来を生きる人々のために全てを賭けると決めている。……ははっ、お前が気負う必要はないさ。お前はお前のままで進めばいい」
等級4
「我是英靈。若是人們在拿破崙身上看見了無數夢想的話,就讓他如此吧。我決定為了活在現在和未來的人們賭上一切。……哈哈,你沒必要跟我一樣啦。你就以你的步調前進就好

Lv5
「さあmaître、オレの相棒! 新しい伝説を作りに行こうや! できれば誰しもに望まれる栄光の伝説をな!」
等級5
「來吧Maître,我的夥伴!來創造嶄新的傳說吧!可以的話是那種任何人都嚮往的充滿榮耀的傳說!

會話
「オレが言うのも何だが、休息はしっかり取れよ? 眠い時は眠れ。ま、遊びたいなら止めはしないけどな!」
「相棒! お前についていくぜ。遠慮は無用!」
「過去のオレは、大陸軍(グランダルメ)を率いて暴れ回ったって話だが……残念ながら、アーチャーのオレはグランダルメの宝具を持たん。悪いな」
「生前よりも背が高いって? へえ、そうかい」
「雖然我似乎不太適合這麼說,但可要好好休息喔?該睡的時候就睡。不過,要是想玩鬧一番的話我也不會阻止就是了!」
(譯註:據說拿破崙一天只睡三小時)
「夥伴!我就跟著你了。不用擔心!」
「雖然過去的我,是率領著大陸軍(Grande Armée)大戰四方的……可惜的是,身為Archer的我沒有大陸軍相關的寶具。抱歉啊
「身高比生前還高?嘿,是嗎」

「マジのイスカンダル……アレキサンダー大王なのか!? 何てこった、こりゃ参った……ついに、幻でも残像でもない、本物とご対面かよ!」(アレキサンダー、イスカンダルのいずれか所持時)
「是真的伊斯坎達爾……亞歷山大大帝嗎!?糟糕,這可真是……終於,不是幻覺或是殘像,而是和真人面對面啊!」(持有亞歷山大或是伊斯坎達爾時)

「巌窟王ねえ。そうか、エドモン・ダンテス……。いや、ご対面は後にしておくぜ。ガチのドンパチが始まっちまうかもしれないからな。オレは奴を監獄から救わなかった。憎悪の対象だろうさ。……え? 今の奴はオレに襲いかかったりするようなタマじゃない? そうなのか?」(巌窟王 エドモン・ダンテス所持時)
「巖窟王啊。是嗎,愛德蒙‧唐泰斯……。不,見面就先算了吧。搞不好會真的打起來也說不定呢。我沒有把他從監獄裡救出來。或許會是他憎惡的對象吧。……欸?現在的他不是會朝我殺過來的那種人?是這樣嗎?」(持有巖窟王 愛德蒙‧唐泰斯時)
(譯註:伯爵被關入監牢的原因有部分是在於當時的法國政治正值拿破崙被流放的時期。伯爵在不知情的情況下轉交的與拿破崙復辟相關的秘文成為了他被關押的證據)

「サンソン! サンソンってあの、サンソン!? ムッシュ・ド・パリか! へえ、そりゃまた奇遇というか何というか。あいつ、オレを陛下と呼ばないんだよなぁ……」(シャルル=アンリ・サンソン所持時)
「桑松!桑松,是那個桑松嗎!?那個首席處刑人(Monsieur de Paris)!嘿,這該說是奇遇還是什麼呢。他,大該不會願意稱我叫殿下吧……」(持有夏爾‧亨利‧桑松時)
(譯註:Monsieur de Paris是法國(現已廢止)用來稱呼首席劊子手的稱號。原意是巴黎先生)

「ん? ……何!? マリー・アントワネット王妃!? そいつはまた……うぅん、なるほど。王権の象徴、白百合の……そういうことか。オレが言えたことじゃあないが、あー……やりきれん、な」(マリー・アントワネット所持時)
「嗯?……什麼!?瑪麗‧安東尼王妃!?這還真是……嗯嗯,原來如此。象徵王權的白百合……是這個意思啊。雖然這由我來說不太對,啊……真難啟齒啊」(持有瑪麗‧安東尼時)
(譯註:這邊和瑪麗之間的因緣應該是基於他和瑪麗的長女,瑪麗‧泰瑞斯之間的恩怨)

「おうオッサン! アンタだアンタ! アンタ確か、随分と面白い二つ名があるんだったよな? 犯罪界の何だかって言う。……ハッハッハッハッハ! で——実際のトコどうなんだ? アンタ」(新宿のアーチャー所持時)
「喔,大叔!沒錯,就是你!我記得你有個很有趣的別名對吧?犯罪界的什麼什麼的。……哈哈哈哈哈!所以說——實際上你又如何呢?」(持有新宿的Archer時)

「おお……! おお!! トロイア戦争の英雄! 最高だ、オレはイリアスが大好きなんだ!」(ヘクトール、アキレウスのいずれか所持時)
「喔喔……!喔喔!特洛伊戰爭的英雄!太棒了,我最喜歡伊莉亞德了!」(持有赫克特或是阿基里斯時)

好きなこと
「世界はオレの好きなものだらけさ。葉巻も良いし本も良い。いい女も良いな」
喜歡的事物
「這世界上有很多我喜歡的東西。雪茄啦書之類的。好女人也很棒啊」

嫌いなこと
「パグだけは勘弁だぜ! いや、まぁ……はは、嫌いって訳じゃないんだが。オレは今だってジョゼフィーヌを愛しちゃいるが……あの犬はやっぱり勘弁だ」
討厭的事物
「巴哥犬就饒了我吧!不,嗯……哈哈,也不是說討厭啦。就算是現在我也依然愛著約瑟芬,但只有那隻狗……就饒了我吧
(譯註:約瑟芬,指約瑟芬‧德‧博阿爾內,拿破崙的第一任妻子。據說她養的名叫「幸運」的巴哥狗曾爬上床咬了拿破崙的腳)

聖杯について
「聖杯? オレの大砲で壊せるモンかねぇ? ……いっちょ試してみるかい?」
關於聖杯
「聖杯?那東西我的大砲打的壞嗎?……要不就試試看吧?

イベント開催中
活動期間中

誕生日
生日

召喚
「オレはアーチャー、ナポレオン! 可能性の男、虹を放つ男。勝利をもたらすためにやって来た、人理の英雄だ!」
召喚
「我是Archer,拿破崙!可能性的男人,綻放彩虹的男人。是為了帶來勝利而來的,人理的英雄!」


人物資料

筋力D 耐久C 敏捷A 魔力E 幸運B 宝具B

角色詳細
可能性の男。
人々の期待によって生み出された英雄の偶像。

初代フランス皇帝。
一時期はヨーロッパの大部分を支配するまでに至ったが、最終的には凋落した。
その、波瀾万丈な生涯は、個人の願望と能力のみに依ったものではなく、人々の想いによってこそ導かれたのだ——少なくとも、“英霊の座”はそのような存在として英雄ナポレオンを定義した。

ゆえに、現界した彼は常に「誰かの想い」に応える男として振る舞う。
可能性之男。
由眾人的期待所創造出的英雄性偶像。

初代法國皇帝。
全盛時甚至曾經支配過大部份歐洲,但最終凋落。
他那波瀾壯闊的生涯,並不只是建立在個人的願望和能力上的東西,人們的願望也起了引導的作用——至少,「英靈之座」將拿破崙定義為了這樣的存在。

因此,現界後的他會做為一個不斷反映「某人的期望」的男人存在。

絆1
身長/体重:189cm・92kg
出典:史実、ナポレオン伝説
地域:欧州
属性:中立・善  性別:男性
ライダーでの召喚時には身長が縮むらしい。
身高/體重:189cm.92kg
出處:史實、拿破崙傳說
地區:歐洲
屬性:中立.善  性別:男性
作為Rider被召喚時身高似乎會縮水。

絆2
生前の彼は「期待と願いに応える」存在だった。
多くの支持を受けて皇帝として立ち、一度はエルバに籠もった折にも皇帝を待望する声が高まれば舞い戻り、しかし人々が皇帝を否定すれば敗北した。

英霊ナポレオンもまた、期待と願いに応え、
想いに応え、己がすべき事を成し遂げる。
あらゆるナポレオン伝説を肯定し、人(霊長)の可能性を体現したサーヴァントとして彼は現界する。
生前的他曾是「回應期待和願望」的存在。
受到大量的支持而自立為皇帝,一度流於厄爾巴島時也回應期待皇帝的聲浪回歸,然而當人們否定皇帝時便旋即敗北。

英靈拿破崙也依然,回應期待和願望,
回應祈願,成就自身該成就之事。
他肯定所有拿破崙傳說,身為體現人(靈長)的可能性的Servant而現界。

絆3
曰く、彼の辞書に不可能の文字はない。
曰く、ピラミッドの中でイスカンダルと出逢った。
曰く、ギザのスフィンクスを砲撃で破壊した。
曰く、フランス革命は秘密結社の陰謀であり、それに深く関わった。

多くに応え続けた人生を過ごした男は、「ナポレオンならそれくらいやるだろう」として語られた伝説のままに、多くの不可能を可能とする。その在り方は最早、ある種の超人とさえ呼べる。
有一說,他的字典裡沒有不可能三字。
有一說,他在金字塔中遇見了伊斯坎達爾。
有一說,他以砲擊破壞了吉薩的人面獅身像。
有一說,法國革命是祕密結社的陰謀,他和其有深切的關聯。

「這種事對拿破崙來說不算什麼吧。」度過了不斷回應多數的人生的男人如同傳說一般,將許多的不可能化作了可能。這種存在方式,早已踏入了某種超人的領域。

絆4
○可能性の光:B
星の開拓者に似て非なるスキルにして、無辜の怪物によく似たスキル。
実際に自分が手掛けた偉業も、実際には関わりのない伝説も、すべてを一身に受け止めた偶像が英霊ナポレオンであり、現界した彼は「期待」と「可能性」の具現として振る舞う。
——まあ、そいつもオレが言った事になってるらしい」
可能性の光、虹の如く。
彼と出会った敵対者は、いずれソラ駆ける虹を見る事になるだろう。

○皇帝特権:B
初代フランス皇帝として立った彼は、皇帝特権スキルを有しているが……
本作では基本的に使用しない。
○可能性之光:B
和星之開拓者相似而不同的技能,是類似無辜的怪物的技能。
接受一切不管是確實出自自己之手的偉業,還是實際上無關的傳說的偶像便是英靈拿破崙,現界了的他會作為「期待」與「可能性」的具現行動。
「——說來,那似乎也是我說過的話」
可能性之光,有若彩虹。
和他遭遇的敵人,終會目睹那劃過天空的虹彩吧。

○皇帝特權:B
立為初代法國皇帝的他,雖然擁有皇帝特權技能——
但在本作基本不會使用。

絆5
『凱旋を高らかに告げる虹弓』
ランク:A 種別:対軍宝具
レンジ:1~99 最大補足:100人

アルク・ドゥ・トリオンフ・ドゥ・レトワール。
凱旋門のフランス名と同名を冠する砲撃宝具。
人(霊長)の持つ可能性は砲弾へと変わり、まるで虹のようにしてソラを駆ける。
英霊ナポレオンの存在そのものを基軸として、ギザのスフィンクスを砲撃したという伝説を加えることで昇華を果たした宝具。
外観としては片手持ちの変形型大砲。
「スフィンクスを破壊した」という砲撃伝説に伴い、神秘への特攻を有している。
高唱凱旋的虹弓
等級:A 種類:對軍寶具
範圍:1~99 最大捕捉:100人

Arc de Triomphe de l'Étoile。
(譯註:基本上就是巴黎凱旋門的法文名。Arc,法文中有弧、弓的意思。Triomphe ,法文中的凱旋,勝利。Étoile,法文的星星。指凱旋門所在的廣場原名:星形廣場。
同時,彩虹的法文是 arc en ciel(天上的拱橋),這個寶具可能同時運用了三種意涵。)
冠有和凱旋門的法文名相同名稱的砲擊寶具。
人(靈長)擁有的可能性會化作砲彈,有如彩虹一般劃過天際。
以英靈拿破崙的存在本身為基軸,混和曾經砲擊過吉薩人面獅身像的傳說昇華而成的寶具。
外觀上是單手握持的可變型大砲。
伴隨著「破壞了人面獅身像」的砲擊傳說,有著對神祕的特攻。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4056995
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:Fate/Grand Order|Fate|FGO|二部|翻譯|Cosmos in the Lostbelt|拿破崙

留言共 2 篇留言

笑容旁有惡字之人
非劍槍狂的肌肉男是不是很多都是筋力D呀? @@
不過在成為英靈後 所謂的筋力E可能還比一般成年男性還高就是

07-14 22:08

麵剋嵐
竟然是因為曾經毀滅人面獅身像,才有神祕特攻,真是前所未聞(?

07-15 21:19

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

27喜歡★kevin8667737 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:醉狂... 後一篇:(翻譯)拿破崙絆十禮裝...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545午安阿~~
大掃除第十天左右看更多我要大聲說35分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】