創作內容

0 GP

薔薇の腰かけ(紅殼的潘朵拉)

作者:SPT草包│2018-05-23 14:48:48│巴幣:0│人氣:77
薔薇の腰かけ
紅殼的潘朵拉 OP同專輯
作詞:ZAQ
作曲:ZAQ
編曲:ZAQ
歌:ZAQ
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

赤い陽は落ち 霞んだ夜
あかいひはおち かすんだよる
a ka i hi wa o chi ka su n da yo ru
火紅太陽墜落後 是朦朧的夜晚
都の端で 少女が泣く
みやこのはしで しょうじょがなく
mi ya ko no ha shi de sho wo jyo ga na ku
在都城邊緣 少女哭泣著
月に向かって鳥を探す
つきにむかっておりんをさがす
tsu ki ni mu ka a te o ri n wo sa ga su
尋找著朝向月亮的鳥兒
それはそれは青い鳥を探す
それはそれはあおいとりをさがす
so re wa so re wa a o i to ri wo sa ga su
那個是那個是在尋找青鳥

彷徨う涙 巡る嘘
さまようなみだ めぐるうそ
sa ma yo u na mi da me gu ru u so
徬徨的淚水 圍繞的謊言
靡くたび 煌めいて愛に
なびくたび きらめいてあいに
na bi ku ta bi ki ra me i te a i ni
每當隨風飄動時 在輝煌的愛上
波を堪えた 真珠のように
なみをこらえた しんじゅのように
na mi wo ko ra e ta shi n jyu no yo o ni
彷如忍受著 波滔的珍珠
結晶は宝になる
けっしょうはだからになる
ke e sho o wa da ka ra ni na ru
結晶化成了寶物

空に 海に 森に 風に
そらに うみに もりに かぜに
so ra ni u mi ni mo ri ni ka ze ni
空中 海中 林中 風中
いない どこも 鳥は いない
いない どこも とりは いない
i na i do ko mo to ri wa i na i
不存在 鳥兒是 哪裡都 不存在
メーテルリンクは 何を問うたのか
めえてるりんくは なにをとうたのか
me e te ru ri n ku wa na ni wo to wo ta no ka
梅特林克 在詢問著什麼呢
少女はまだ気付かない
しょうじょはまだきづかない
sho o jyo wa ma da ki zu ka na i
少女還沒注意到

いろいろな色の薔薇が咲く
いろいろないろのばらがさく
i ro i ro na i ro no ba ra ga sa ku
各式各樣色彩的玫瑰綻放
「バライロノジンセイ」とは何色か知らず
「ばらいろのじんせい」とはなにいろかしらず
「ba ra i ro no ji n se i」to wa na ni i ro ka shi ra zu
不知道所說的「玫瑰色的人生」是何種顏色
ただ咲き誇りながら 幸せを知ってる
たださきほこりながら しあわせをしってる
ta da sa ki ho ko ri na ga ra shi a wa se wo shi i te ru
只是一邊盛開著 一邊認知著幸福
涙の轍が今 パラボラ描いて未来と交差した
なみだのわだちがいま ぱらぼらえがいてみらいとこうさした
na mi da no wa da chi ga i ma pa ra ba ra e ga i te mi ra i to ko o sa shi ta
淚水的車轍現在 與描繪著拋物線的未來交錯著
夜が動き出している 赤い陽が手招く
よるがうごきだしてる あかいひがてまねく
yo ru ga u go ki da shi te ru a ka i hi ga te ma ne ku
夜晚動了起來 火紅太陽在招手
鳥は薔薇に留まる
とりはばらにとまる
to ri wa ba ra ni to ma ru
鳥兒駐留於玫瑰上

未開の地では 蛇の行進
みかいのちでは へびのこうしん
mi ka i no chi de wa he bi no ko o shi n
在未開化的地上是 蛇的行軍
灰積もる滝壼に 猫
はいつもるぇたきつぼに ねご
ha i tsu mo rue ta ki tsu bo ni ne go
貓在積灰的 瀑布上
残酷ライオン 無垢な爪
ざんこくらいおん むくなつめ
za n ko ku ra i o n mu ku na tsu me
殘酷的獅子 無垢的利爪
純愛を齧る
じゅんあいをかじる
jyu n a i wo ka ji ru
啃食著純愛

旅は 進み 旅は 終わる
たびは すすみ たびは おわる
ta bi wa su su mi ta bi wa o wa ru
旅行 進行著 旅行 結束了
いない どこも 鳥は いない
いない どこも とりは いない
i na i do ko mo to ri wa i na i
不存在 鳥兒是 哪裡都 不存在
「色が多すぎて 青がわからない」
「いろがおおすぎて あおがわかあない」
「i ro ga o o su gi te a o ga wa ka a na i」
「色彩多過頭了 搞不懂藍色了」
少女は棘に触れた
しょうじょはとげにふれた
sho o jyo wa to ge ni hu re ta
少女碰觸了荊棘

なぜ探していたのか
なぜさがしていたのか
na ze sa ga shi te i ta no ka
為何在尋找著呢
遠い遠い遠い遠い地の果てに
とおいとおいとおいとおいちのはてに
to o i to o i to o i to o i chi no ha te ni
在遙遠遙遠遙遠遙遠的大地盡頭
「気まぐれな星だから」
「きまぐれなほしだから」
「ki ma gu re na ho shi da ka ra」
「因為是反覆無常的星辰」
鳥は薔薇に留まる
とりはばらにとまる
to ri wa ba ra ni to ma ru
鳥兒駐留於玫瑰上

いろいろな色の薔薇が咲く
いろいろないろのばらがさく
i ro i ro na i ro no ba ra ga sa ku
各式各樣色彩的玫瑰綻放
「バライロノジンセイ」とは何色か知らず
「ばらいろのじんせい」とはなにいろかしらず
「ba ra i ro no ji n se i」to wa na ni i ro ka shi ra zu
不知道所說的「玫瑰色的人生」是何種顏色
ただ咲き誇りながら 幸せを知ってる
たださきほこりながら しあわせをしってる
ta da sa ki ho ko ri na ga ra shi a wa se wo shi i te ru
只是一邊盛開著 一邊認知著幸福
涙の轍が今 パラボラ描いて未来と交差した
なみだのわだちがいま ぱらぼらえがいてみらいとこうさした
na mi da no wa da chi ga i ma pa ra ba ra e ga i te mi ra i to ko o sa shi ta
淚水的車轍現在 與描繪著拋物線的未來交錯著
微笑みが香ってる バライロはここにある
ほほえみがかおってる ばらいろはここにある
ho ho we mi ga ka o o te ru ba ra i ro wa ko ko ni a ru
微笑散發著香氣 玫瑰色存在於此
鳥は次の星へ
とりはつぎのほしへ
to ri wa tsu gi no ho shi e
鳥兒朝向下個星辰
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3998737
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:紅殼的潘朵拉|ZAQ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:ヒロインは嘘(紅殼的潘朵... 後一篇:LoSe±CoNtRoL...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

p5147f86看到的大家
今天不務正業寫了seed劇場版觀影心得,大家快來一起討論吧(≧ω≦)/看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】