18 GP
【歌詞翻譯】働くオトナの恋愛事情2 OP - 霜月はるか - Magenta Tear
作者:閃電の紳士-河豚君│2018-04-14 02:02:39│巴幣:110│人氣:4663
働くオトナの恋愛事情2 OP
霜月はるか - Magenta Tear
作詞:西坂恭平
作曲:西坂恭平
Guitar Solo:古川翔太
夜更けの街並み、片隅の
深夜街道裡的小角落
小さな湿気まみれの部屋で
在充滿濕氣的小房間裡
交わした口付け、甘い味には
接吻之後所傳來的甜蜜滋味
欲望で綴る愛を
與慾望點綴而成的愛
張り付く前髪、汗まみれ
貼緊額頭的瀏海和汗流浹背的身軀
消えかけのチークを指で拭き
你用手指抹去我淡薄的粉底
赤いままの顔、覗き込んだ
就這樣注視著赤紅的臉頰
鼓動、早くなってく
內心的鼓動漸漸加快
嗚呼、真夜中に咲いた
啊啊,在夜晚裡盛開
二つを繋ぎ止めた恋さえ
連繫著彼此的戀情
「ねぇ、このままキスして」
「吶,就這樣親吻我」
君が望むようエスコートして...?
照你所期望的領導我吧...?
その甘い口付けで溶けてゆくの
那甜蜜的接吻漸漸地溶化我的身心
教えて?「ハジメテの愛」を
告訴我吧?什麼是「第一次的愛」
刻んで、小さな傷跡
小小的傷痕,烙印在身上
誰でもない、あなたが良いの
我誰都不要,只要你就好
熱帯夜に隠して
隱藏在熱浪之夜裡
耳元で聞こえた吐息、涙で滲むあなたさえ
傳來耳邊的吐息聲,淚水滲透眼眶所映照出來的你
絡まる手と、朦朧の果てで
在朦朧的盡頭裡,與你十指緊扣
あなたと見た夜は-
和你共同度過的夜晚-
まだ終わらない秘密を
是場尚未結束的秘密
路地裏、浮世から隠れた
隱藏在現代裡的陰暗小巷
ダメだとわかってた、赤い薔薇の
明知不行還是會去碰觸那赤紅的玫瑰
トゲが喉を刺すイケナイ“故意”に
插進喉嚨裡的針刺就像惡質的“故意”
それでも溺れたまま
即使如此還是沉迷於此
嗚呼、真夜中に燃えた
啊啊,在夜晚裡燃燒
二人の息は途絶え途絶えで
兩人的呼吸斷斷續續
「ねぇ、このまま私と」
「吶,就這樣與我一起」
歪む笑顔で見つめた
以扭曲的笑容互相凝視
口元、溢れた吐息は消えていく
嘴裡散發的吐息逐漸減弱
教えて?「キズダラケの恋」を
告訴我吧?什麼是「遍體鱗傷的戀愛」
目を逸らさないで、お願い
拜託了,不要將視線移開我
誰でも良い、今は「キミ」でいい
不論誰都可以,但現在「你」就足夠了
寂しさを埋めてよ
趕快填滿我內心的寂寞吧
シタゴコロだけの嘘でも
就算是別有居心的謊言
一夜だけの快楽でも
就算是一夜之間的快樂
その体温はホンモノだから
但那股體溫是真實的
今は溺れたまま
現在只想沉溺在其中
世界から目を逸らして
藉此逃避整個世界
見つめた「あなた」の瞳を
注視著「你」的雙瞳
ずっと、このまま愛してたい
想要就這樣,一直愛著你
教えて?「ハジメテの愛」を
告訴我吧?什麼是「第一次的愛」
刻んで、小さな傷跡
小小的傷痕,烙印在身上
誰でもない、あなたが良いの
我誰都不要,只要你就好
熱帯夜に隠して
隱藏在熱浪之夜裡
耳元で聞こえた吐息、涙で滲むあなたさえ
傳來耳邊的吐息聲,淚水滲透眼眶所映照出來的你
絡まる手と、朦朧の果てで
在朦朧的盡頭裡,與你十指緊扣
あなたと見た夜は-
和你共同度過的夜晚-
是場無法忘懷的秘密
-------------------------------------------
由於網路上沒有資源
所以小弟我自掏腰包去買了專輯來翻譯
以下(應該?)是開箱文
我還蠻喜歡AKABE的「働く」系列 (オタク我還沒跑就是了
雖然說整部作品的CG圖9成都是HCG
但也不會說太無聊,反而還很有趣
整體來說還算是部優質作品
對於自己是度過「一成不變」生活有感觸的人
我個人是超推薦這系列的
轉貼請告知
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3954969
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利