|
|
|
「你要變得堅強,一切皆會安好。」 |
* |
● 轉載及引用請務必標明譯者及出處。 ● 本翻譯僅供學習交流,禁止用於商業行為。 ● 本翻譯若有任何謬誤,歡迎提出指正。 |
翻譯:夕遠(セキ) |
I dreamed a beautiful dream, you were there as well as I. 我作了個美妙的夢,你與我皆身處其中。 It doesn′t seem like a dream even it′s over. 那真實得不似個夢,縱然我已從中甦醒。 I miss you caress my hand as you watch me while I sleep. 我思念你輕柔摩娑我的手,凝視我入眠。 Your melody still remains in this room and it rings : 你彈奏的旋律,仍悠悠迴盪於此間: Star-la lah- la la, la la la lah, 星辰啊 啦—啦啦 啦啦 啦啦, love you always deeply, genuinely, immensely, 我對你的愛是如此深切與真誠, steadily with all my heart. 堅定不移,直至天長地久。 Be strong and all will be alright. 你要變得堅強,一切將會安好。 You are the aria itself, 你自身即為詠嘆調, shine out! shine out! 閃耀吧! 綻放吧! I remember you from dream, playing my favorite song for me. 我仍記得夢中的你,為我演奏我喜愛的曲。 Your melody becomes a part of my whole world. 你彈奏的旋律,為我編織出全世界。 Stel-la lah- la la, la la lah, 星辰啊 啦—啦啦 啦啦啦, love you too always deeply, genuinely, immensely, 我對你的愛亦同樣深刻而虔誠, steadily with all my heart. 忠貞不渝,直至海枯石爛。 I'll be strong and all will be fine. 我會變得堅強,一切皆會安好。 I'll be strong and all will be fine. 我會變得堅強,一切皆會安好。 |
『初恋シグナル』 (0)
└「序篇&人物」 (1)
└「ちとせ&アキラ」 (14)
└「しの&あすか」 (22)
└「アラタ&啓一」 (2)
『問題のあるシェアハウス』 (0)
└「序篇&人物」 (6)
└「真野千夜子」 (22)
『DUSTCELL×小說企劃』 (0)
└『命の行方』 (2)