86 GP
【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子65
作者:R.V-卡特│動物朋友│2018-03-17 23:50:43│巴幣:236│人氣:1576
輕輕的我走了
正如我輕輕的來
我從8點打到11點
啥都沒趕出來
--再別活動
〔すな☆のこ〕 沙漠☆之子 系列
所以說我還活著啦!
本來是預計9點左右完成訂閱回饋整理
11點發佈本篇的...每日天真(1/1)
抱歉
我一直在東摸西摸
雖然沒什麼人在意
但該做的還是得好好地去完成
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3923998
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣
相關創作
同標籤作品搜尋:動物朋友|翻譯|四格|ヌー|野槌蛇|沙漠貓|藪貓|卡邦
留言共 26 篇留言
咖哩Panzerfaust加加:
預防性上香
03-17 23:55
R.V-卡特:
槌蛇在你背後https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3cae.PNG他很火
03-18 00:11
茄汁貓耳朵:
灑點沙星就沒事了
03-17 23:58
胖次神:
\|/
03-17 23:58
R.V-卡特:
其實我本來是想用第三格當縮圖的https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3fcc.PNG
03-18 00:12
涅槃朝靄的魚酥:
卡邦出場啦 還有替槌蛇上香
03-17 23:58
R.V-卡特:
順便幫卡邦的戲份上香https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3b31.PNG
03-18 00:13
阿睿:
還在想今天怎麼沒有就出了
03-18 00:06
R.V-卡特:
早知如此這篇應該先發的https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3727.PNG
03-18 00:14
肥牛:
誤會大了...[e15]
03-18 00:07
R.V-卡特:
笑死https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3863.PNG
03-18 01:46
新月紅茶:
這兩位想法很斷捨離WW
03-18 00:09
朗朗:
背包醬和藪貓才沒那麼壞www
03-18 00:09
R.V-卡特:
人家只是太過擔心朋友https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3567.PNG
03-18 01:46
小柊(由良控):
嘿嘿(偷偷抱走槌蛇)
03-18 00:10
R.V-卡特:
羈押https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3ba0.PNG
03-18 01:47
無敵賤狗:
撒巴魯的皮毛著麼不見了。・゚・(つд`゚)・゚・
03-18 00:21
Loko:
野槌蛇…嗚嗚
03-18 00:25
R.V-卡特:
我們懷念她https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3354.PNG
03-18 01:48
劫:
不要欺負野槌蛇!也不要偷衣服
03-18 00:28
R.V-卡特:
沒偷啦~只是上一篇被沙漠貓說服所以換裝了
03-18 01:49
來互相傷害阿:
連遺照都有了 (上香
03-18 01:02
R.V-卡特:
別https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_195b.GIF
03-18 01:50
MJ:
其實從第三格就可猜到野槌蛇還在
因為呢......
遺照沒有人在放彩色的啦XDDD
03-18 01:28
闇夜使徒:
RIP
我說的是活動QQ
03-18 01:32
R.V-卡特:
明、明天一定行https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3181.PNG
03-18 01:51
CHIS:
難得卡邦有出場結果居然是在上香www
03-18 01:37
R.V-卡特:
弔唁擔當https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3b31.PNG
03-18 01:51
碼農白蘭度:
被遺忘的蛇蛇w
03-18 06:18
早苗控鄉民:
被死亡(x[e12]
03-18 07:50
R.V-卡特:
怕爆https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_195b.GIF
03-18 11:11
彼列:
求蛇蛇的心理陰影面積?
03-18 08:31
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
86喜歡★Friday1796 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【翻譯】富士鷹茄子ー美洲...
後一篇:【翻譯】《ヌー》沙漠☆之...