創作內容

3 GP

雪華煌めく家路にて(此花亭奇譚)

作者:SPT草包│2018-01-15 07:19:56│巴幣:6│人氣:526
雪華煌めく家路にて
此花亭奇譚 ED4
作詞:こだまさおり
作曲:山田高弘
編曲:齋藤真也
歌:大野柚布子、秦佐和子
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

白い雪がはずんで 手のひらに咲く雪の結晶
しろいいきがはずんで でのひらにさくゆきのけっしょう
shi ro i i ki ga ha zu n de de no hi ra ni sa ku yu ki no ke e sho wo
白雪迸裂 在手掌上開出雪的結晶
開いては消えて、心に灯る 大切な思い出のように
ひらいてはきえて、こころにともる たいせつなおもいでのように
hi ra i te wa ki e te、ko ko ro ni to mo ru ta i se tsu na o mo i de no yo wo ni
打開的好像是 消失了、點亮於心裡的重要回憶

迷う旅路の途中 数え忘れた季節にだって
まようたびじのとちゅう かぞえわすれたきせつにだって
ma yo u ta bi ji no to chu u ka zo e wa su re ta ki se tsu ni da a te
即便是迷失的旅行途中 忘記數數的季節
たくさんの愛を受け取ってきた こんなにもあたりまえみたいに
たくさんのあいをうけとってきた こんなにもあたりまえみたいに
ta ku sa n no a i wo u ke to wo te ki ta ko n na ni mo a ta ri ma e mi ta i ni
也接受到了很多的愛 好像是如此地理所當然

耳をすませばいつも 聞こえる 君の「おかえり」の声
みみをすませばいつも きこえる きみの「おかえり」のこえ
mi mi wo su ma se ba i tsu mo ki ko e ru ki mi no「o ka e ri」no ko e
仔細聆聽的話總是 聽得見 妳的「歡迎回來」的聲音
雪解けに立つ道しるべ
ゆきどけにたつみちしるべ
yu ki do ke ni ta tsu mi chi shi ru be
佇立於融雪裡的路標
やさしくて うれしくて あたたかいね
やさしくて うれしくて あたたかいね
ya sa shi ku te u re shi ku te a ta ta ki ne
非常溫柔 令人高興 很溫暖呢

もしも今の自分と 違う生き方選んでいたら
もしもいまのじぶんと ちがういきかたえらんでいたら
mo shi mo i ma no ji bu n to chi ga u i ki ka ta e ra n de i ta ra
假如選擇了與現在的自己 不一樣的生活方式的話
目の前の景色知らずにいたね 本当に出会えてよかった
めのまえのけしきしらずにいたね ほんとうにであえてよかった
me no ma e no ke shi ki shi ra zu ni i ta ne ho n to o ni de a e te yo ka a ta
會不知道眼前的景色而活著呢 真的能遇見真是太好了

ひとの心に触れる 時に学びは零れ落ちても
ひとのこころにふれる ときにまなびはこぼれおちても
hi to no ko ko ro ni hu re ru to ki ni ma na bi wa ko bo re o chi te mo
就算在觸及人的內心 的時候體驗是散落的
それでも導く 歩む力を 何度でもあたえてくれるんだ
それでもみちびく あるむちからを なんどでもあたえてくれるんだ
so re de mo mi chi bi ku a ru mu chi ka ra wo na n do de mo a ta e te ku re ru n da
儘管如此也會引導妳 不論幾次都會給予妳 走路的力量

家路を急ぐ君に いつでも「おかえり」を言いたくて
いえじをいそぐきみに いつでも「おかえり」をいいたくて
i e ji wo i so gu ki mi ni i tsu de mo「o ka e ri」wo i i ta ku te
對急忙趕回家的妳 隨時都想要說「歡迎回來」
春待ちめぐるあの空へ
はるまちめぐるあのそらへ
ha ru ma chi me gu ru a no so ra e
前往待春輪轉的那片天空
愛しさで ぬくもりで 話しかける
いとしさで ぬくもりで はなしかける
i to shi sa de nu ku mo ri de ha na shi ka ke ru
用憐愛 用溫暖 話家常

耳をすませばいつも 聞こえる 君の「おかえり」の声
みみをすませばいつも きこえる きみの「おかえり」のこえ
mi mi wo su ma se ba i tsu mo ki ko e ru ki mi no「o ka e ri」no ko e
仔細聆聽的話總是 聽得見 妳的「歡迎回來」的聲音
雪解けに立つ道しるべ
ゆきどけにだつみちしるべ
yu ki do ke ni da tsu mi chi shi ru be
佇立於融雪裡的路標
やさしくて うれしくて あたたかいね
やさしくて うれしくて あたたかいね
ya sa shi ku te u re shi ku te a ta ta ki ne
非常溫柔 令人高興 很溫暖呢

「ただいま」
「ただいま」
「ta da i ma」
「我回來了」
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3855208
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:此花亭奇譚|大野柚布子|秦佐和子

留言共 1 篇留言

Mio
柚皐大好!!!感謝翻譯!! 超喜歡這首~~

01-15 22:02

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:第一部士兵的女兒 閒話 ... 後一篇:四時・草の縁(空耳版)(...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說25分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】