創作內容

8 GP

【この欲深い-ゲームに審判を!】-『101匹目の羊』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│為美好的世界獻上祝福! -為強欲的遊戲獻上審判!-│2017-09-24 18:50:57│巴幣:214│人氣:591

『101匹目の羊』
歌:アクア(雨宮天)、めぐみん(高橋李依)、ダクネス(茅野愛衣)
作詞/作曲:佐藤良成
翻譯:Winterlan

明日は早い
明天要早起

から今夜はもう寝よう
所以今晚該早點睡

風呂に入って 歯磨きして
洗個澡 刷個牙

さっさと布団を敷いて
趕緊將被子被鋪好

こんな時間に
上次在這個時間

寝るなんていつぶりだろう
睡覺已經是什麼時候呢

記憶を辿っているうちに
在記憶裡搜尋著的時候

うとうと眠っていた
就不知不覺地睡著了

1時 目が覚めたら真夜中
1點 起來的時候還是半夜

2時半 水飲みに台所
2點半 到廚房喝點水

3時 トイレ行って見た時計
3點 在廁所的途中看到了時鐘

4時半 寝坊する夢で起きた
4點半 在睡過頭的夢裡 醒了過來

こんな調子じゃ
這種狀況就代表

明日の昼眠くなる
明天中午就會很想睡

なんとしてでも 眠らないと
不管怎麼樣 不趕快睡著的話

そう思うと目が冴える
這樣想著想著 就已經完全清醒了




1時 目が覚めたら真夜中
1點 起來的時候還是半夜

2時半 水飲みに台所
2點半 到廚房喝點水

3時 トイレ行って見た時計
3點 在廁所的途中看到了時鐘

4時半 寝坊する夢で起きた
4點半 在睡過頭的夢裡 醒了過來

こんな調子じゃ
這種狀況就代表

明日の昼眠くなる
明天中午就會很想睡

なんとしてでも 眠らないと
不管怎麼樣 不趕快睡著的話

そう思うと目が冴える
這樣想著想著 就已經完全清醒了

楽しみすぎて ああ眠れない
太過興奮了 啊阿 睡不著

窓の外明るくなる
窗外已經亮了起來

-----------------------
欠太多了,趕快補

0925 修正部分 W1.1

業配一下 請大家支持ヽ(・∀・)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3733253
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

dhreekingdon幸運看見的你
給你一顆紅心~讓你能保有一整天的好心情~祝你有個愉快的一天喲(<ゝω・)~❤看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】