創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】メイクMeラバー 主題歌 - Rita & yozuca* - Selfish Destiny

作者:閃電の紳士-河豚君│2017-08-10 22:22:43│巴幣:26│人氣:1142


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

メイクMeラバー

Rita&yozuca*- Selfish Destiny
 
作詞:RUCCA
作曲:藤間仁(Elements Garden)
編曲:藤間仁(Elements Garden)
 
白か黒か染め上げてSelfish 醜く美しいDestiny
染上的自我慾望  扭曲而美麗的命運

「何のために、壊すの?」
「究竟是為了什麼,而破壞著?」

「誰のために、守るの?」
「究竟是為了誰,而守護著?」

霞み揺れる 原罪≒現在
模糊搖晃著  原罪≒現在

そう 過去と明日の十字架
沒錯  過去與明天的十字架

揺りかごの中で 凍りついたさよなら
在搖籃之中 被凍結的那句「再見」

産まれ堕ちた 星の音色 嗚呼 永久への激情
啊啊 誕生於世的星之音 向著永恆的激情

砂漠の花 絵空事は あさきゆめみし彼方
在曇花一現的彼方中 綻放於沙漠的花朵 多麼地荒誕無稽

ただ 迷いを放つために この願い超え
僅僅  為了釋放那份迷茫 跨越了這份祈願

白か黒か 染め上げてSelfish 醜く、美しいDestiny
染上的自我慾望  扭曲而美麗的命運

善か悪は 時が裁けばいい
還是由時光來裁決就行了

Judge in theDark Judge in the Light
Judge in the Dark Judge in theLight

強く 抱いた フォルテ
更加強烈地擁抱著

それぞれのために
為了各自的理想

愛すために生きるの  騙しあって生きるの
為了愛而生存下來的  互相欺騙而存活下來的

こころ揺らす 呼び声 そう いつかのワタシの声
呼喊著猶豫不決的內心  沒錯  是過去的我的聲音

嘘と真実が 背中合わせの世界
在這謊言與真實緊緊連繫的世界裡

信じあえるその瞬間を ねえ信じていいの
找到能夠互相信任的那瞬間   可以就這麼相信嗎

空と海が 抱き合えぬよう 生命はみな孤独と
就像天空與海洋無法相互擁抱般  萬物生命皆是孤獨的

ただ 楔に印すために 数多の夜 越え
僅僅  為了刻印著楔子  跨越了無數的夜晚

0か1で 奪い逢うSelfish 儚く、麗しいDestiny
不是 “0” 就是 “1” 而互相爭奪的自我慾望  朦朧而美麗的命運

チェックメイトの 前に1度だけ
被將軍之前再試著掙扎一次

Dance in theDark Walk in the Light
Dance in the Dark Walk in the Light

遥か 旅立つ 風に
向著遙遠的旅程

歌声を乗せて
讓歌聲乘著風兒前進吧

憂いも 歡びも 未完のまま
不論是憂鬱或喜悅 都是未完成的模樣

奏でた 嗚呼、ふたりは 夕陽のよう
啊啊  演奏的兩人就像夕陽般

交差して やがて 花を咲かすでしょう
就算擦身而過 總有一天 也會讓花朵綻放的吧

1000年の孤独 赦す 1つの光
只憑一道光芒就瓦解了千年的孤獨

白か黒か 染め上げてSelfish 醜く、美しいDestiny
染上的自我慾望  扭曲而美麗的命運

罪か罰は 時が裁けばいい
還是由時光來裁決就行了

Judge in theDark Judge in the Light
Judge in the Dark Judge in theLight

強く 抱いた フォルテ
更加強烈地擁抱著

それぞれのために
為了各自的理想

------------------------------------

度ㄉ 被我們家的K哥給委託了

不然他會月工我
























沒    

被盜



轉貼請告知
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3678574
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:メイクMeラバー|Rita|yozuca*|Selfish Destiny|歌詞翻譯|GalGame

留言共 6 篇留言

KCH
你說誰要肛你啊......
寄CM3D中"阿拿魯"的道具桶你WWW

08-10 22:25

閃電の紳士-河豚君
不是 大哥你聽我說08-10 22:34
KCH
沒、被盜

08-10 22:27

閃電の紳士-河豚君
怕.jpg08-10 22:35
柳葉飄
女僕決定邁向偶像的道路

08-10 22:28

閃電の紳士-河豚君
讓我想到某棚的貓娘邁向西點店店員之路[e16]08-10 23:08
二次元咸鱼
这不是传说中的3D女仆吗?

08-12 06:52

閃電の紳士-河豚君
沒意外的話... 應該是[e17]08-12 11:05
幼女控字幕組(官網)
謝謝您辛苦的從頭到尾翻譯。

08-31 23:23

閃電の紳士-河豚君
[e16][e16][e16]09-01 20:50
幼女控字幕組(官網)
真的是您純手打上去的嗎?哈哈

09-01 21:12

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】戰鬥女子學園... 後一篇:【歌詞翻譯】恋する彼女の...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

jason990505各位巴友
歡迎各位巴友來我小屋觀看小說及文章 或單純交流認識!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】