創作內容

24 GP

(翻譯)夏洛克‧福爾摩斯語音&人物資料

作者:あおそら(青空)│Fate/Grand Order│2017-07-31 08:09:44│巴幣:48│人氣:1286
資料來源:日本攻略wiki

CV水島大宙

開始
「用心したまえ。鋭き刃は危ういものだ」
「さして難しくもない」
開始
「要多加注意啊。利刃可是很危險的」
「這並不困難」

スキル
「常に別の可能性を」
「始めよう」
技能
「要時常注意不同的可能性」
「開始吧」

コマンドカード
「賢明な判断だ」
「そうかい」
「構わないがね」
指令卡
「賢明的判斷」
「是嗎」
「我是沒什麼問題」

宝具カード
「始めるとしよう」
寶具卡
「讓我們開始吧」

アタック
「ふぅむ」
「なるほど」
「面白い!」
攻擊
「嗯嗯」
「原來如此」
「有趣!」

エクストラアタック
「面白い……実に興味深い!」
EX攻擊
「有趣……實在太令人感到好奇了!」

宝具
「初歩的なことだ、友よ。『初歩的なことだ、友よ(エレメンタリー・マイ・ディア)』」
寶具
「這是很基本的,我的朋友。『這是很基本的,我的朋友(Elementary, My Dear)』」
(譯註:光看字面就是同樣的東西講了兩次www)

ダメージ
「おお……!」
「ぐっ!」
受傷
「喔喔……!」
「咕!」

戦闘不能
「面白い……!」
「やはり、か……」
戰鬥不能
「有趣……!」
「果然,嗎……」

勝利
「明白な事実ほど誤解を与えやすい。勝敗の結果さえも」
「種明かしは必要あるまい?」
勝利
「越是明顯的事實越容易招來誤解。就連勝敗的結果也是」
「應該沒有說明手法的必要了吧?」

レベルアップ
「教育に終わりはないとも」
等級提升
「教育當然是永無止盡的」

霊基再臨
靈基再臨
1
「変装は得意でね。とはいえ、これはいささか違うか……」
1
「換裝是我擅長之事。雖說如此,這似乎有些不同吶……

2
「コートは変えなくてもいいだろう?」
2
「大衣不用換也沒關係嗎?」

3
「うん、似合っている……そうだろうとも。そう選んだからね」
3
「嗯,很合適呢……也是當然的。畢竟就是為此而選的」

4
「生きることこそ、如何なる想像力をも超えた不思議と出会う術さ」
4
「活著便是,與那些超越所有想像力的不可思議相遇的方法」

Lv1
「ああ、邪魔をしないでくれるかな。考え事をしているんだ。すまないね」
等級1
「啊啊,可以請你暫時不要干擾我嗎。我正在想事情。抱歉吶」

Lv2
「なにかな、私に用でも? できれば、私が興味を抱く内容であると嬉しいね」
等級2
「什麼,找我有事嗎?如果可以是能讓我感到有興趣的內容的話,我會很高興」

Lv3
「そう、キミの勘については、それなりの信用を置いているつもりだよ」
等級3
「沒錯,對於你的直覺,我還是有抱持著一定的信賴的」

Lv4
「ワトソン以外で僕の助手をこうも務められたのはキミが初めてになる。無論、褒めているとも。ハハハハ」
等級4
「除了華生以外能如此勝任我的助手的你還是第一個呢。當然,我這是在誇獎你。哈哈哈哈」

Lv5
「いつの日か、キミは完成された人物となるだろう。平凡ならざる存在と言ってもいい。ああ、今ではないがね。今は、一歩ずつ進んでいくといい……焦らずに」
等級5
「有朝一日,你會成為一個完成了的人物吧。也可以說是不凡的存在吧。啊啊,雖然不是現在就是。現在的話,就一步步的前進吧……不用急」

会話
「待つのもいいが、ここに居続けても新しい依頼人は来ないだろう」
「君は観察をしているかい? ただ目で見ているだけではいけないよ」
「君は私の依頼人じゃない。強いて言えば助手、のようなものか」
會話
「等待也行,但是在這邊待著也不會有新的委託人來吧」
「你在觀察嗎?只是看著可不行喔」
「你不是我的委託人。真要說的話是助手,之類的吧」

「実のところ興味深いよ。東洋的に言えば縁ということになるか。さて、21世紀におけるライヘンバッハはどこになるのか。何にせよ、退屈はせずに済みそうだ」(新宿のアーチャー所持時)
「說實話,真的很有趣。以東洋風來說的話就是有緣吧。那麼,對21世紀來說的萊辛巴赫在哪呢。不論如何,日子可以不會那麼無聊了」(持有新宿的Archer時)
(譯註:萊辛巴赫,在《最後一案》中登場的瀑布)

「ブラヴァツキー夫人……彼女の感情については理解できる。仕方のない事さ。ああ、仲が悪いわけではないよ。古い知人だからね」(エレナ・ブラヴァツキー所持時)
「布拉瓦茨基夫人……我能理解她的感情。那是沒辦法的事。啊啊,並不是關係不好。畢竟是位舊知呢」(持有海倫娜‧布拉瓦茨基時)
(譯註:其實我懷疑這句後半指的是柯南‧道爾)

「ヘンリー・ジキル……彼とは一度、語り合う必要がある」(ヘンリー・ジキル&ハイド(殺)所持時)
「亨利‧傑基爾……有必要和他,再好好的談談」(持有亨利‧傑基爾&海德(殺)時)

「時計塔の魔術師か。少し時間を割いてもらうとしよう。話すべきことがある」(諸葛孔明(エルメロイⅡ世)所持時)
「時鐘塔的魔術師嗎。跟他要些時間吧。有必須說的事」(持有諸葛孔明(艾爾梅羅伊二世)時)

好きなこと
「好きなもの?捜査と、あとは、そうだね……」
喜歡的事物
「喜歡的東西?搜查和,然後是,該怎麼說呢……」

嫌いなこと
「嫌いなもの? さて、君は何だと思うね?」
討厭的事物
「討厭的東西?是呢,你覺得會是什麼呢?」

聖杯について
「聖杯。興味深い観察対象だ。聖杯そのものよりも、周囲に発生する事象の数々が、かな」
關於聖杯
「聖杯。是饒富趣味的觀察對象呢。但是比起聖杯本身,發生在其周遭的眾多事項更是如此,呢」

イベント開催中
「新しい事件のようだ。さて、楽しませてくれるかな」
活動期間中
「似乎是新的事件呢。那麼,能不能讓我好好享受一番呢」

誕生日
「誕生日? 君の? もちろん知っているとも。言われずともね。机の上を見るといい。君に似合いそうなものをいくつか選んでおいた」
生日
「生日?你的?我當然知道囉。就算你不說也一樣。看看桌上吧。我挑了幾個看起來比較適合你的東西」

召喚
「自己紹介が必要かな?私は探偵だ。英雄を望んでいたなら残念と言う他ないが、探偵や推理家を所望なら君は良いカードを引き当てた」
召喚
「需要自我介紹嗎?我是偵探。如果你所求的是英雄的話我只能對你說可惜兩字了,但如果你希望的是偵探或是推理家的話你可真是抽到了一張好卡了呢」


人物資料

角色詳細
世界最高にして唯一の顧問探偵。
探偵という概念の結晶、"明かす者"の代表。
19~20世紀にサー・アーサー・コナン・ドイルが著した物語の主人公であり、あらゆる謎を解き明かす探偵であり、後年における数多の推理小説に登場する「探偵」たちの祖のひとり───とされるが。
その実態は如何に?
世界最優秀也是唯一的顧問偵探。
偵探這個概念的結晶,「解明者」的代表。
為19~20世紀由亞瑟‧柯南‧道爾爵士所著故事的主角,是解明所有謎題的偵探,也是之後登場的無數推理小說內登場的「偵探」們的始祖之一───一般是如此認為。
但其實態又是如何呢?

絆1
身長/体重:183cm・65kg
出典:シャーロック・ホームズシリーズ
地域:イギリス、全世界
属性:中立・善  性別:男性
仮に彼が物語から発生したとすれば、ドイルの小説だけでなくパスティーシュまでを含んでいる可能性がある……とカルデア職員談
身高/體重:183cm ‧ 65kg
出處:夏洛克‧福爾摩斯系列
地區:英國、全世界
屬性:中立 ‧ 善  性別:男性
假如他是從故事中出現的話,那可能不只是道爾的小說,也有可能包括那些模仿作──迦勒底職員談

絆2
思索的かつ行動的、大胆かつ緻密、
そして冷静沈着な男。
如何なる謎も、犯罪も、陰謀も、ホームズの目から逃れることは出来ない。恐るべき殺人者であろうと、いにしえの呪いであろうと、闇夜の怪物であろうと、超国家規模の秘密結社であろうと、彼はすべてを明らかにして───必要とあらば打ち倒す。真実という鋭き剣によって。

その在り方は最早、人の域を超えて、
“賢き者”“明かす者”の具現でさえある。
深思熟慮的行動派,大膽而縝密,
是個冷靜沉著的男人。
不管是什麼謎題、什麼犯罪、什麼陰謀,都無法逃過福爾摩斯的法眼。即便是令人生懼的殺人者、是古老的詛咒、是暗夜的怪物,又或者是超國家規模的祕密結社,他都會全部解明───有必要的話也會將之擊倒,以名為真實的利劍。

其存在早已,超越了人的領域,
甚至可以說是「賢者」、「解明者」的具現。

絆3
○天賦の見識:A++
物事の本質を捉える能力。鋭い観察眼はあらゆる情報を見逃すことがない。
原理はまったく異なるものだが千里眼による未来予知にも等しい先読みを行う。

○バリツ:B++
極めて実戦向きの東洋武術を修得している。
シャーロック・ホームズはこのスキルとボクシングを組み合わせた打撃術を用いる他、カウンターや投げ技も得意とする。
条件が揃えば宝具の真名解放級の絶技としても用いられるが……。
○天賦的見識:A++
把握事物本質的能力。那銳利的觀察眼不會放過任何情報。
雖然原理完全不同,但可以作出與千里眼的未來預知等同的預測。

○巴頓術:B++
習得了極為實戰取向的東洋武術。
夏洛克‧福爾摩斯除了使用結合了這個技能與拳擊的打擊術外,也擅長反擊和投擲技。
雖說要是條件湊齊後可以做為寶具真名解放級的絕技使用,但是……。
(譯註:就萊辛巴赫來看,大概是捨身的一擊吧)

絆4
『初歩的なことだ、友よ』
ランク:B 種別:対人宝具/対界宝具
エレメンタリー・マイ・ディア。
サーヴァントとして現界したシャーロック・ホームズが得た宝具。自らの起源である『解明』を宝具として昇華させたモノ。
立ち向かう謎が真に解明不可能な存在であったとしても、必ず、真実に辿り着くための手掛かりや道筋が「発生」する。
たとえば鍵の失われた宝箱があったとしても、鍵は「失われていない」ことになり、世界のどこかで必ず見つけ出せるようになる。
(ただし、流石に手の中に突然発生したりはしない。どこかに在るそれを、ホームズないし協力者が発見せねばならない)
「這是很基本的,我的朋友」
等級:B 種類:對人寶具/對界寶具
Elementary, My Dear。
作為Servant現界的夏洛克‧福爾摩斯所得到的寶具。將自身的起源「解明」作為寶具昇華而成之物。
即使矗立在面前的謎團是完全不可能解明的存在,也必定,會「產生」為了抵達真實而必須的線索。
舉例而言,就算有個失去鑰匙的寶箱,鑰匙會因為變成「並未失去」,而變得一定能在世界的某處被找到。
(但是,當然不會有突然出現在手中這種事。存在於某處的事物,必須由福爾摩斯乃至於協力者來自行發現才行)
(譯註:Elementary, my dear Watson(這是基本的,我親愛的華生),福爾摩斯的名言,可以說是註冊商標,但是在柯南道爾爵士所著的小說中他並沒有說過這句話。是來自於後世的改編創作而廣泛傳播)

絆5
本来では常時発動型の宝具だが、『Fate/GO』では真名開放を行う。
真名開放時には正体不明の「球体」が出現し、まばゆい光を周囲一帯に放出。敵陣を弱体化させ、自陣を強化する。倒せないはずの相手でも、倒すための道筋をホームズは見出す。

なお、この真名はホームズにまつわる有名な言葉の一つだが、実際に彼のものとして初出したのはドイルの小説ではなくウィリアム・ジレット主演・脚本・演出の舞台劇である。ドイルはジレットの演じるホームズを「自分の小説以上だ」と賞賛したという。
ちなみに、ドイルの短編『背中の曲がった男』の中ではワトソンに対して
「初歩さ("Elementary.")」
とホームズが発言しており、ここからジレットは着想を得たとされる。
本來是常時發動型的寶具,但在「Fate/GO」中則會使用真名開放。
真名開放時會出現身分不明的「球體」,對周圍一帶放出眩目的光芒。弱化敵陣,並強化自陣。就算是無法打倒的對手,福爾摩斯也會找出能夠擊到對方的道路。

另外,雖說這個真名是與福爾摩斯相關的名言之一,但實際上作為他的台詞初次出現的並非在道爾的小說中,而是由威廉‧吉爾特擔當主演、腳本、導演的舞台劇。據說道爾對吉爾特所演的福爾摩斯給出了「比自己的小說還要好」的讚賞之詞。
順帶一提,道爾的短篇《駝背的男人》中福爾摩斯對華生說了
「基本的("Elementary.")」
這樣的話,一般認為吉爾特便是從這裡得到的發想。

絆5(2)
英霊ホームズは、彼のモデルとして伝えられるジョセフ・ベル博士やドイル自身、そして世界最古の探偵ヴィトックの似姿───
等ではなく、一連の小説作品における主人公(としか思えない言動の人物)として現界する。

はたしてシャーロック・ホームズの物語はサー・ドイルが生み出した完全な創作なのか、あるいは実在したホームズの伝記物語としてジョン・H・ワトソン医師が記したものなのか、はたまたその折衷か?
少なくともホームズ自身は理解している筈だが、自分から口にすることはなく、話題が及べば何度でも軽やかにはぐらかしてしまうのだった。
英靈福爾摩斯,以據說是他的原型的喬瑟夫‧貝爾博士或道爾自己,又或是世界最早的偵探維多克的類似形象───
非也。是以在一系列的小說作品中登場的主角(其舉止只能如此推斷的人物)現界。
(譯註:尤金‧弗朗西斯‧維多克(Eugène François Vidocq 1775.07.23-1857.05.11) 是在巴黎活動的最初的偵探,擅長變裝,多才多藝並有著淵博的犯罪知識。是建立起科學搜查的第一人。
喬瑟夫‧貝爾(Joseph Bell 1837.12.02- 1911.10.04) 是當時愛丁堡大學醫學院的教授。柯南‧道爾曾在他的手下工作過,並以他的觀察手法作為福爾摩斯的原型)

到最後,夏洛克‧福爾摩斯的故事究竟是道爾爵士所創造的完全創作呢,抑或者是由約翰‧H‧華生醫生為實際存在的福爾摩斯作為傳記故事所記下的,又或者是兩者折衷之物呢?
至少福爾摩斯自己是清楚的,但他絕不會從自己的口中說出,每次一旦話題轉到其上都會被他輕快的唬弄過去。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3664563
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:Fate/Grand Order|Fate|FGO|翻譯|福爾摩斯

留言共 4 篇留言

做愛刺蝟
越來越想抽了嗚嗚

07-31 11:49

緣 戴
寶具跟語音都很帥

07-31 14:33

魅影魍魎
蝙蝠俠是你?

08-01 04:25

lihubert
誒?福爾摩斯原來不是Caster?

08-02 01:04

あおそら(青空)
體驗關卡劇情有提到,在正式與主角契約後才變成Ruler,在那之前的確是Caster08-02 01:07
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

24喜歡★kevin8667737 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:我沒有靈感... 後一篇:(翻譯)夏洛克‧福爾摩斯...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

overozone《小剪男孩》
暎子的興趣喜好大公開!小屋更新自創角立繪&人設,對OC有興趣的朋友歡迎來看看(´▽`ʃ♡ƪ)看更多我要大聲說昨天23:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】