【 ゲーム用語 Ⅱ 】
這次又要帶大家來了解遊戲用語囉!
雖說是遊戲
但其實都是蠻常見的單字的~
有興趣的同學們~
可以記下來或許很受用喔!(๑˃̵ᴗ˂̵)و
★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★
《 ステータス 》/ Status(英):狀態、訊息。
《 バザー 》/ Bazaar(英):義賣會。
《 バザール 》/ Bazar(法):露天擺攤、集市。
《 リュック 》/ Rucksack(德) :帆布背包、登山包。
《 トレード 》/ Trade(英):交易。
《 マント 》/ Manteau(法):披風、斗篷。
《 ポーション 》/ Potion(英):液體藥水。
《 ポイズン 》/ Poison(英): 有毒物質、劇毒。
《 ランダム 》/ Random(英):隨機。
《 レシピ 》/ Recipe(英):配方。※
《 オーダー 》/ Order(英):訂單。※
《 テレポート 》/ Teleport(英) :瞬間移動。
《 スクロール 》/ Scroll(英):卷軸、紙捲。
《 トロフィー 》/ Trophy(英) :獎杯、獎牌。
《 幸先 》/ さいさき:吉兆。※
★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★
※備註:
《 レシピ 》:
不少人都以為「 レシピ」就是食譜的意思,其實不盡然!
「 レシピ」指的是「配方」的意思,無論是食譜也好,還是工藝用品的製作方法也好,只要是有記錄著製作方法的,都可以叫做「 レシピ」喔!
《 オーダー》:
除了有「訂單」的意思之外,還有「命令」的意思。一般很少會使用到,通常只會出現在動漫的中二對話。
《 幸先》:
簡單來說,就是正式開始前就發生了好事情,可以想像成「好彩頭」。
Ex:幸先のよい。(好運的前兆)
★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★
將近一個禮拜沒有更新
實在很抱歉ヽ(●゚´Д`゚●)ノ゚
上週突然得知日本的友人得了重病
差點「一去不復返」...
嚇的我手忙腳亂的~
雖然已經出院了
但聽說還是暫時沒辦法回到工作崗位上
希望他能趕快好起來٩(๑`н´๑)۶ファイト