創作內容

2 GP

»《寺島拓篤x一十木音也-木漏れ日ダイヤモンド 日文丶中文歌詞》

作者:黑羽夜貓│2016-05-23 00:22:30│巴幣:4│人氣:549
以下自翻譯 請勿轉載中文歌詞謝謝。
作詞:上松範康 / 作曲:藤田淳平 / 編曲:喜多智弘

いつだってふと目を瞑れば
如果無時刻的閉上眼睛的話
君との歌が
你與我的歌曲
1秒も離れることなく
1秒也不能夠離開
心に愛をくれる
在內心中將這份愛傳給你

ああなんていうかさ 幸せを積み上げてくと
啊啊 該怎麼說呢 幸福向上累積時
なぜだろ?こんなに不安で
到底為什麼呢 ? 感到如此不安
逆にちょっと 怖くなっちゃって
相反的變得 少許懼怕
会いにゆく?でも今日は
該去跟你見面嗎 ? 但是今日
ぐっとMiss you
突然非常的想你

木漏れ日ダイヤモンド
從葉隙中透出的陽光的鑽石
太陽と街路樹のデュエット
太陽與街道上的樹形成的二重奏
眩しくも多すぎない光で
想用耀眼卻並不多的光芒
君を包みたい
將你給包圍住

今日は何をしてるのかな?
今日該做些什麼呢?
願わくは笑顔で ありますように
希望著 你能夠展露笑容

風が吹く 町の交差点
微風吹拂著 街道的十字路口
君とのメモリー
你與我的旋律
片思い 甘酸っぱい記憶
單戀 是如此甜又痛苦的記憶
これからの愛の為に
是為了接下來的愛

ああきっとたぶんね 君よりも俺の方がさ
啊啊 大概或許 比起你
大好きな気持ちは上だよ
懷抱著更多的喜歡你
でもなんかさ ちょっとくやしいじゃん
但是總覺得 有點不甘心
せめてほら 大人ぶって
至少 看吧 像大人一樣
ずっとLove you
一直愛著你

夕暮れダイヤモンド
在傍晚的鑽石
太陽と雲のセレナーデ
太陽與雲的小夜曲
輝きをふっと守れるように
我想一直偷偷守護著光輝的一樣
隣にいたい
待在你身旁

「心から君が好き」と
懷著「打從心底喜歡你」的心情
またハッピーになれた 夢で会おう
再次在這愉快的 夢裡相遇

木漏れ日ダイヤモンド
從葉隙中透出的陽光的鑽石
太陽と街路樹のデュエット
太陽與街道上的樹形成的二重奏
眩しくも多すぎない光で
想用耀眼卻並不多的光芒
君を包みたい
將你給包圍住

恋するも愛するのも
無論是否愛上或去愛一個人
最初で最後の君へ 一緒になろう
但最初和最後 依然還是想與你一起的吧

///////

OMG
我居然又
少翻譯了 我的天啊 ww
這才是最後一首><

喜歡我的翻譯還請給個GP做為獎勵歐歐歐 ( x
有什麼介意或修改什麼的 歡迎留言 ~ 也歡迎訂閱哦 ♥
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3198832
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:うたの☆プリンスさまっ♪|一十木音也|寺島拓篤

留言共 2 篇留言

摸摸
可以給不懂漢字發音的小孩一點拼音嗎QAQ
(跪
基本50音會 ,但是漢字就 …QAQ!


音也小暖男真是好可愛愛愛www

06-03 18:56

黑羽夜貓
這個嘛...我會列入考慮的 ~
畢竟其實剛開始翻譯時
是有片假名平假名
之後嫌麻煩然後沒人反應需要
就把他撤掉了
時間允許的話 我會補上去看看

片假名平假名沒問題吧 ? ww
羅馬拼音的話有點耗時 ..06-03 19:09
摸摸
沒問題derrrrrrrrrrr

萬分感謝 。°。QvQ。°。

06-03 19:14

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★q27365049 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:「宮野真守BLOG - ... 後一篇:「宮野真守BLOG - ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4755063全巴友
小說更新歡迎來寒舍參觀參觀看更多我要大聲說昨天17:49


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】