139 GP
奴隷との生活短漫翻譯-観月(=ω=)@小夜コン その4
作者:亮晶晶人造人│2016-01-04 09:51:51│巴幣:304│人氣:4949
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3063312
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:シルヴィ|奴隷との生活|幼妻|女兒
留言共 19 篇留言
鮭谷伯爵家の六姉妹:
其實是摻了粉紅花的布丁ლ(́◕◞౪◟◕‵ლ)
01-04 10:04
八雲澄:
吃個布丁有必要這樣嗎
01-04 10:07
骸喵:
孩子阿,妳只要說好吃然後做個天使般的笑容就好。(喝紅茶)
01-04 10:11
狐月イルク:
看來這次沒有放粉紅花 變得不正常了(欸你
01-04 10:32
零弦:
"說項無趣"?本來應該是說什麼我還真猜不到XD
不是"這種"的不一樣的反應
那是哪種?
妳懂的孩子〃∀〃
01-04 10:52
亮晶晶人造人:
字體的關係,那個是頂...
01-04 11:07
零弦:
喔~是頂喔 這樣我看懂了
若是同樣的語氣跟對話 和"挺""蠻""頗"是不是一樣的?
因為第一次看到有人用"頂"...
01-04 11:15
亮晶晶人造人:
其實都可以,只是放的時候剛好用這個字
01-04 11:18
悠乂奏:
(拿出粉紅花(媚藥+精力劑ლ(́◕◞౪◟◕‵ლ)
01-04 11:18
娃娃國持劍儀兵:
想看不同的反應+1 (>///<)
01-04 11:34
Ridar:
不同反應(床上[+媚藥&精力劑混合加強版])+1
01-04 12:16
黑火:
加春藥就能看到爆衣畫面(誤
01-04 12:41
熾炎姆咪炭:
為什麼有古利與古拉ww
01-04 12:45
始源悲劇:
考不考慮入境春藥之靈
01-04 13:05
闇夜羽:
不對阿 那個化學式呢?
01-04 14:02
斬壽司:
果然不只有我看到埼玉(認真活塞
01-04 19:32
穿梭於夢境中的黑貓:
還好不是常需要敲鑼打鼓放光線,或是用顏藝表現的方式wwww
所以那個布丁淋醬呢(大誤)
比較好奇那個繪本指的是什麼故事的繪本 OwO?
01-06 01:13
燻雞果汁:
埼玉老師 是你?
01-10 12:56
無名:
給幼女看食戟之靈說不定會有幫助...吃個飯吃到高潮.
02-12 09:25
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
139喜歡★akd93 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:艦これ漫畫翻譯-新井春捲...
後一篇:艦これ漫畫翻譯-小橋だく...