創作內容

7 GP

【歌詞】Steins;Gate 0 アマデウス 中文 翻譯 [ いとうかなこ ]

作者:ecc│2015-12-12 22:01:18│巴幣:17│人氣:466



アマデウス ( Amadeus )

歌手:いとうかなこ
作詞:志倉千代丸
作曲:志倉千代丸

あしたの天気も「知らぬままがいい」と傘を持たず
對於明天的天氣抱著「不知道比較好」的心情不帶著傘
涙の雨なら 優しすぎる嘘に 書き換えた
如果是淚之雨 那早已被過份溫柔的謊言所覆蓋

箱に閉じ込めた 空の断片が
被封進箱內的空之碎片
未来のパズルに はまってくれない
無法嵌入未來的拼圖內
無限回の推論は ノイズ吐き出して
無限回的推論所吐出的雜音
神さえも 欺くロジック
連神也可以欺騙的邏輯
約束のあの場所へ───
在那約定的場所───

僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
我們把宇宙都還不知道的零之閘門開啟
全ては粒となり 再生する
全部化為粒子播放
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
這樣的話 就連快中斷的意識 也可以牢牢繫住給你看

あの時間 あの場所で キミの“時”が もう一度 始まる
在那個時間 那個場所 將你的『時間』再一次開始

大事な記憶は 別の理論式で 打ち消される
重要的記憶被別的理論式給消除殆盡
事象の地平も 万物のそれさえ 書き換えた
就連事件視界 甚至是萬物都被覆寫

箱に閉じこめた 愛の断片は
被封進箱內的愛之碎片是
近く遠すぎる 次元の最果て
最近同時也最為遙遠 在那次元的盡頭

改変のプロセスは とても無邪気に
改變的程序是如此的天真無邪
神さえも 欺くフィクション
就連神也可以欺騙的故事
約束のあの場所へ───
在那約定的場所───

もうすぐ 時計の鐘が響き ゼロのゲート開くよ
時鐘的鐘聲即將響起 開啟零之閘門
眩しい光に 包まれゆく
被眩目的光慢慢包覆
奇跡を 運命に書き換えて 笑い声が溢れる
奇蹟將命運改寫 笑聲漸漸溢出
あの時間 あの場所で キミの“時”が もう一度 始まる
在那個時間 那個場所 將你的『時間』再一次開始

僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
我們把宇宙都還不知道的零之閘門開啟
全ては粒となり 再生する
全部化為粒子播放
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
這樣的話 就連快中斷的意識 也可以牢牢繫住給你看

あの時間 あの場所で キミの“時”が もう一度 始まる
在那個時間 那個場所 將你的『時間』再一次開始



Wryyyy
大家好,我是消失很久的ecc

已經在當社畜了,時間非常少
我想玩PS3和Steam上的遊戲但(略)

總之每天空間時間滑滑手機,看看新情報就夠忙了!

這次翻這首歌,是因為他是S;G和いとうかなこ
我也不知道有沒有人翻譯過了

反正,我大概有半年以上沒碰日文翻譯了,雖然在這之間去了2次日本

再次翻譯感覺日文功力大大退步,主要是文法,真的很糟糕,這首搞了我2小時...
雖然買了一堆日文教學書,但放了2年都沒翻過
正在考慮要不要抽時間去補習(雖然也沒啥時間就是了...)

最後,有時間再見。

El Psy Congroo
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3042231
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0672.不用道歉看更多我要大聲說昨天16:47


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】