創作內容

2 GP

Delighting(NO GAME NO LIFE 遊戲人生)

作者:SPT草包│2014-12-11 07:20:34│巴幣:4│人氣:1862
Delighting
NO GAME NO LIFE 遊戲人生 OP同專輯
作詞:深青結希
作曲:若林充
編曲:若林充
歌:鈴木このみ
中文翻譯:F/A-22(zh.heqi)
線上試聽:請按我

夢中で走った 渇いてく喉も癒さずに
むちゅうではしった こいてくのどもいやさずに
mu chu u de ha shi i ta ko i te ku no do mo i ya sa zu ni
忘我地奔跑 任由喉嚨乾涸
どうなったっていい
どうなったっていい
do wo na a ta a te i i
變成怎樣都好
情熱は 同じはずなのに
じょうねつは おなじはずなのに
jyo o ne tsu wa o na ji ha zu na no ni
明明 熱情是相同的

空を仰いでも 弱気な心が
そらをあおいでも よわきなこころが
so ra o a o i de mo yo wa ki na ko ko ro ga
即使仰望天空 脆弱的內心也
踏み出した足を 地べたに張り付けてる
ふみだしたあしを じぶたりはつけてる
fu mi da shi ta a shi wo ji bu ta ri ha tsu ke te ru
將踏出的腳步 緊貼在地面
絶対に裏切れない 理想の姿を
ぜったいにうらぎれない りそうのすがたを
ze e ta i ni u ra gi re na i ri so wo no su ga ta wo
絕對不會背叛 理想的姿態
湧きあがる気持ち そっと飲み込んだ
わきあがるきもち そっとのみこんだ
wa ki a ga ru ki mo chi so o to no mi ko n da
滿溢而出的感覺 默默嚥下

変わりたいと願う程に 囚われていく
かわりたいとねがうほどに とどわれていく
ka wa ri ta i to ne ga u ho do ni to do wa re te i ku
祈望改變 卻越被束縛
ゆずれないもの 積み上げて
ゆずれないもの つみあげて
yu zu re na i mo no tsu mi a ge te
無法放手的事物 堆積起來
生きてきた時間 捨てられないから
いきてきたじかん すてられないから
i ki te ki ta ji ka n su te ra re na i ka ra
因為無法捨棄掉 一路過來的時間

Keep Delighting
楽しめ どんなステージも

たのしめ どんなすてえじも
ta no shi me do n na su te e ji mo
享受吧 無論是怎樣的舞台也好
嘘にだけは頼りたくない
うそにだけはたよりたくない
u so ni da ke wa ta yo ri ta ku na i
唯獨不想依靠謊言
その瞬間の 真実叫ぶ
そのしゅんかんの しんじつさけぶ
so no shu n ka n no shi n ji tsu sa ke bu
呼喚那瞬間的 真實吧
つぶれても 願った明日を見てる
つぶれても ねがったあすをみてる
tsu bu re te mo ne ga a ta a su wo mi te ru
即使受傷也好 只要能看到希望的明天
繋がり合うあなた 感じてるから
つながりあうあなた かんじてるから
tsu na ga ri a u a na ta ka n ji te ru ka ra
因為能夠感覺到你 與我聯繫在一起
思いきって 大地蹴ってやる
おもいきって だいちけってやる
o mo i ki i te da i chi ke e te ya ru
所以才能義無反顧地 勇往直前

頑張った分の 成功がみつからないまま
がんばったぶんの せいこうがみつからないまま
ga n ba a ta bu n no se i ko wo ga mi tsu ka ra na i ma ma
即使如此努力 卻依然得不到成功
ぶつかってゆく 派手に転んでは繰り返し
ぶつかっていく はでにころんでまくりかえし
bu tsu ka a te i ku ha de ni ko ro n de ma ku ri ka e shi
即使摔了大跟頭之後也繼續 迎難而上

怯えて丸まって 泣いてんな 出来るだろ
おびえてまあまって ないてんな できるだろ
o bi e te ma a ma a te na i te n na de ki ru da ro
因害怕而縮成一團 不要哭泣 不是能做到的嗎
こんなハンパもんで まだまだ 終わりたくない
こんなはんぼもで まだまだ おわりたくない
ko n na ha n bo mo de ma da ma da o wa ri ta ku na i
還不想 就以這種結局 而告終呢
悔しさの炎 消えないのは きっと
くやしさのほのお きえないのは きっと
ku ya shi sa no ho no o ki e na i no wa ki i to
後悔的火焰之所以不會消失 一定是
選んできた道 愛してるから
えらんできたみち あいしてるから
e ra n de ki ta mi chi a i shi te ru ka ra
因為愛著 一路選擇過來的道路吧

私らしさの在リ処を探す前に
わたしらしさのありかをさがすまえに
wa ta shi ra shi sa no a ri ka wo sa ga su ma e ni
在尋找屬於自我的所在之前
こうありたい こうなりたいと
こうありたい こうなりたいと
ko o a ri ta i ko wo na ri ta i to
想要保持這樣 想要成為這樣
描きたい 表現し続けたい
えがきたい ひょうげんしつづけたい
e ga ki ta i hyo o ge n shi tsu zu ke ta i
這樣想著 一直這樣表現出來

Keep Delighting
思い出せ 誓ったこと

おもいだせ ちかったこと
o mo i da se chi ka a ta ko to
回想起來 曾起誓過的事情
そう簡単に 逃げるような
そうかんたんに にげるような
so o ka n ta n ni ni ge ru yo o na
才不是那麼簡單 就能逃掉的事情呢
軽々しい夢じゃないんだ
かるがるしいゆめじゃないんだ
ka ru ga ru shi i yu me jya na i n da
這才不是什麼簡簡單單的夢想呢
残酷な日常 受け入れたら
ざんこくなにちじょう うけいれたら
za n ko ku na ni chi jyo wo u ke i re ta ra
將這殘酷的日常 也接受的話
間違いなく 昨日より強くなる
まちがいなく きのうよりつよくなる
ma chi ga i na ku ki no wo yo ri tsu yo ku na ru
毫無疑問地 就可以比昨天更強
もっと走ってやる 全力で
もっとはしってやる ぜんりょくで
mo o to ha shi i te ya ru ze n ryo ku de
那就更加用盡全力地去 奔跑吧

震える胸 襲い来る 限界を振り払って
ふるえるむね おそいくる げんかいをふりはらって
fu ru e ru mu ne o so i ku ru ge n ka i wo fu ri ha ra a te
顫抖的內心 逼迫而來 將界限甩在身後
手をのばす 輝くために
てをのばす かがやくために
te o no ba su ka ga ya ku ta me ni
為了閃光 而伸出雙手
自分さえ 知らぬドア 開くんだ
じぶんさえ しらぬどあ ひらくんだ
ji bu n sa e shi ra nu do a hi ra ku n da
去打開那 連自己都不知道的 大門吧

Keep Delighting
楽しめ どんなステージも

たのしめ どんなすてえじも
ta no shi me do n na su te e ji mo
享受吧 無論是怎樣的舞台也好
嘘にだけは頼りたくない
うそにだけはたよりたくない
u so ni da ke wa ta yo ri ta ku na i
唯獨不想依靠謊言
その瞬間の 真実叫ぶ
そのしゅんかんの しんじつさけぶ
so no shu n ka n no shi n ji tsu sa ke bu
呼喚那瞬間的 真實吧
つぶれても 願った明日を見てる
つぶれても ねがったあすをみてる
tsu bu re te mo ne ga a ta a su wo mi te ru
即使受傷也好 只要能看到希望的明天
繋がり合うあなた 感じてるから
つながりあうあなた かんじてるから
tsu na ga ri a u a na ta ka n ji te ru ka ra
因為能夠感覺到你 與我聯繫在一起
ずっとずっとずっと走ってゆく
ずっとずっとずっとはしってゆく
zu u to zu u to zu u to ha shi i te yu ku
一直一直一直都在奔跑

Keep Delighting
As long as you believe the future
様々な想い 乗せた声たちと

さまざまなおもい のせたこえたちと
sa ma za ma na o mo i no se ta ko e ta chi to
各種各樣的思念 與聲音一起
一緒に目指したい 未来を
いっしょにめざしたい みらいを
i i sho ni me za shi ta i mi ra i wo
一起朝著期望的未來 奔跑吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2681427
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:NO GAME NO LIFE 遊戲人生|鈴木このみ|NO GAME NO LIFE|遊戲人生

留言共 1 篇留言

神步
這首歌跟this game有什麼不一樣??

05-11 02:40

SPT草包
就編曲跟歌詞都不一樣啊=_=+05-11 07:48
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:This game(NO... 後一篇:サイバーサンダーサイダー...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天06:09


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】