2 GP
OVERDRIVER(RAIL WARS! -日本國有鐵道公安隊-)
作者:SPT草包│2014-08-28 14:21:43│巴幣:4│人氣:359
OVERDRIVERRAIL WARS! -日本國有鐵道公安隊- ED
作詞:ZAQ
作曲:ZAQ
編曲:ZAQ
歌:ZAQ
中文翻譯:
巴哈姆特-aoos23412(奈亞拉托提普)線上試聽:
請按我時速メーター振り切り 奪うゲームじそくめえたあふりきり うばうげんji so ku me e ta a fu ri ki ri u ba u ge n將油門給催到底 一馬當先I'm a chaser 誰より速いレースI'm a chaser だれよりはやいるいI'm a chaser da re yo ri ha ya i ru i在這場競速勝負中 I'm a chaserLife is fire 尽きるまでハイぺースLife is fire つきるまではいぴいすLife is fire tsu ki ru ma de ha i pi i suLife is fire 在精疲力竭之前絕不減速Let's get ready to rumble 目覚めろPassionLet's get ready to rumble めざめろPassionLet's get ready to rumble me za me ro PassionLet's get ready to rumble 覺醒吧Passion生きてる意味を走らせるいきてるいみをはしらせるi ki te ru i mi o ha shi ra se ru為了生存的意義不斷奔走死ねない理由(ワケ)を滾らせるしねないわけをたぎらせるshi ne na i wa ke o ta gi ra se ru至死不渝的理由滾滾上湧終点(オワリ)に向かって先駆けるおわりにむかってさきがけるo wa ri ni mu ka a te sa ki ga ke ru面向終點奮勇爭先進行方向は明日へしんこうほうこうはあしたへshi n ko o ho o ko o wa a shi ta e朝著明日前進Go to the end of the earth
lt's excessively ambitious
スピードを越えた向こう側すぴいどをこえたむこうがわsu pi i do o ko e ta mu ko o ga wa在跨越速度的彼端限界はここじゃないげんかいはここじゃないge n ka i wa ko ko jya na i此處還並非極限動き出した歯車うごきだしたはぐるまu go ki da shi ta ha gu ru ma開始轉動的齒輪後戻りは出来ない Never look backあともどりはできない Never look backa to mo do ri wa de ki na i Never look back已無法倒轉 Never look backたった一瞬の喜びへたったいっしゅんのよろこびへta a ta i i shu n no yo ro ko bi e帶上宛若剝落的心靈剥がれそうな心運ぶはがれそうなこころはこぶha ga re so o na ko ko ro ha ko bu朝著僅僅一瞬的喜悅篝火のような人生さえもかがりびのようなじんせいさえもka ga ri bi no yo o na ji n se i sa e mo就連宛若篝火般的人生絆が熱を帯びて 加速するOverheatきずながねつをおびて かそくするOverheatki zu na ga ne tsu wo o bi te ka so ku su ru Overheat羈絆仍會伴隨著熾熱加速 Overheat守りたい人がいるからまもりたいひとがいるからma mo ri ta i hi to ga i ru ka ra因為想守護之人走る はやく 道を 急げはしる はやく みちを いそげha shi ru ha ya ku mi chi wo i so ge極速 奔走 在道路上 狂奔花びらが散って惜しむのははなびらがちっておしむのはha na bi ra ga chi i te o shi mu no wa之所以為散落的花瓣感到惋惜人間(ヒト)の勝手な解釈なんでしょう?ひとのかってなかいしゃくなんでしょう?hi to no ka a te na ka i sha ku na n de sho wo?只是人類的自作多情不是嗎?何度でも立ち上がってなんどでもたちあがってna n do de mo ta chi a ga a te無論幾次都會再度站起燃やす 燃える 僕らの想いもやす もえる ぼくらのおもいmo ya su mo e ru bo ku ra no o mo i就此煥發 熊熊燃燒 我們的感情臨界点を突破して 果てなき頂きへとりんかいてんをとっぱして はてなきいただきへとri n ka i te n o to o pa shi te ha te na ki i ta da ki e to突破自身的臨界點 前往毫無盡頭的勝利逃げられない現実が 牙を剥く最先端の街にげられないげんじつが きばをむくさいせんたんのまちni ge ra re na i ge n ji tsu ga ki ba wo mu ku sa i se n ta n no ma chi無法逃避的現實 張牙舞爪的新世代街道足りないのは能力? それとも一握の勇気?たりないのはのうりょく? それともいちあくのゆうき?ta ri na i no wa no wo ryo ku? so re to mo i chi a ku no yu u ki?是自身能力不足? 亦或是缺乏那一絲絲勇氣?囚われたことがある僕はとらわれたことがあるぼくはto ra wa re ta ko to ga a ru bo ku wa被囚禁於此的我Everything is risky!!
自由を誰よりも深く感じられるじゆうをだれよりもふかくかんじられるji yu u wo da re yo ri mo fu ka ku ka n ji ra re ru比誰都還能感到自由的可貴War out there everyday!!絶頂期は自分が決めるぜっちょうきはじぶんがきめるze e cho o ki wa ji bu n ga ki me ru極限乃在自身一念之間全て 過去も 今も 明日もすべて かこも いまも あすもsu be te ka ko mo i ma mo a su mo不論過去 現在 明日 一切的一切倒れない強さは 要らないたおれないつよさは いらないta o re na i tsu yo sa wa i ra na i比起屹立不倒的強大すぐに起き上がる強さが 欲しいすぐにおきあがるつよさが ほしいsu gu ni o ki a ga ru tsu yo sa ga ho shi i我更想獲得能百折不撓的堅強一度きりの運命いちどきりのうんめいi chi do ki ri no u n me i僅有一次的命運生まれ変われ 生きてるうちにうまれかわれ いきてるうちにu ma re ka wa re i ki te ru u chi ni在重獲新生 活在當下之際過激なぐらいがいいのさかげきなぐらいがいいのさka ge ki na gu ra i ga i i no sa只求時刻充滿著刺激This ain't no joke,It's time to history!!「明けない夜はない」とか「止まない雨はない」…hahaha「あけないよるはない」とか「やまないあめはない」…hahaha「a ke na i yo ru wa na i」to ka「ya ma na i a me wa na i」…hahaha「毫無黎明的長夜」或是「永不休止的大雨並不存在」…hahaha慰めを誂(あつら)えど 浸る暇もない ohなぐさめをあつらえど ひたるひまもない ohna gu sa me o a tsu ra e do hi ta ru hi ma mo na i oh我並沒有沉浸在依賴著安慰的閒情逸致oh誰よりもストレート 自分で敷いたレールをだれよりもすとれえと じぶんでしいたれえるをda re yo ri mo su ro re e to ji bu n de shi i ta re e ru wo自己鋪上的軌道 比誰都更直截了當生き急ぐ 次のlevelいきいそそ つぎのれえぼi ki i so so tsu gi no re e bo盡情發揮 前往下個levelIt's a turn of fate
人は僕をこう呼ぶんだ “OVERDRIVER”ひとはぼくをこうよぶんだ “OVERDRIVER”hi to wa bo ku o ko o yo bu n da “OVERDRIVER”人們稱呼我為 “OVERDRIVER”Let's come again…何度でも立ち上がって走るなんどでもたちあがってはしるna n do de mo ta chi a ga a te ha shi ru無論幾次都會再度站起繼續奔走愛する人がいるからあいするひとがいるからa i su ru hi to ga i ru ka ra因為有著深愛之人走る はやく 道を 急げはしる はやく みちを いそげha shi ru ha ya ku mi chi wo i so ge極速 奔走 在道路上 狂奔花びらが散って惜しむのははなびらがちっておしむのはha na bi ra ga chi i te o shi mu no wa之所以為散落的花瓣感到惋惜人間(ヒト)の勝手な解釈なんでしょう?ひとのかってなかいしゃくなんでしょう?hi to no ka a te na ka i sha ku na n de sho wo?只是人類的自作多情不是嗎?何度でも立ち上がってなんどでもたちあがってna n do de mo ta chi a ga a te無論幾次都會再度站起燃やす 燃える 僕らの想いもやす もえる ぼくらのおもいmo ya su mo e ru bo ku ra no o mo i就此煥發 熊熊燃燒 我們的感情臨界点を突破して 果てなき頂きへとりんかいてんをとっぱして はてなきいただきへとri n ka i te n o to o pa shi te ha te na ki i ta da ki e to突破自身的臨界點 前往毫無盡頭的勝利
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2571467
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣