1 GP
スワン(我們仍未知道那天所看見的花的名字。)
作者:SPT草包│2013-10-26 15:06:32│巴幣:2│人氣:465
スワン我們仍未知道那天所看見的花的名字。 OP同專輯
作詞:尾崎雄貴
作曲:尾崎雄貴
編曲:Galileo Galilei
歌:Galileo Galilei
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我アヒルのまま アヒルのままあひるのまま あひるのままa hi ru no ma ma a hi ru no ma ma如同鴨子 如同鴨子裸足で君とからんだり 嘆いたりしたはだしできみとからんだり なげいたりしたha da shi de ki mi to ka ra n da ri na ge i ta ri shi ta赤著腳與你糾纏在一起 想要嘆息いつまでも いつまでもいつまでも いつまでもi tsu ma de mo i tsu ma de mo不論何時 不論何時終わりを感じたくないな どこかでおわりをかんじたくないな どこかでo wa ri o ka n ji ta ku na i na do ko ka de都不想感受到終結 在哪裡まばゆい光 まばゆい光まばゆいひかり まばゆいひかりma ba yu i hi ka ri ma ba yu i hi ka ri耀眼的光芒 耀眼的光芒風切りの羽を伸ばして 伸ばしていくかざきりのはねをのばして のばしていくka ze ki ri no ha ne o no ba shi te no ba shi te yu ku伸展飛羽 持續伸展苦しくなったし つまらなくなったしくるしくなったし つまらなくなったしku ru shi ku na a ta shi tsu ma ra na ku na a ta shi變得痛苦 變得無聊君は白鳥になってさ なんだかきみははくちょうになってさ なんだかki mi wa ha ku cho o ni na a te sa na n da ka你成為了天鵝 算什麼嘛太陽に近づいていくような毎日to毎日たいようにちかづいていくようなまいにちtoまいにちta i yo o ni chi ka zu i te i ku yo o na ma i ni chi to ma i ni chi持續地去接近太陽般每天每天心療内科の受付横の窓からみえたしんりょうないかのうけつけよこのまどからみえたshi n ryo o na i ka no u ke tsu ke yo ko no ma do ka ra mi e ta從身心醫學科的接待處旁的窗戶可以看見砂場の如雨露に苔がむすすなばのじょうろにこけがむすsu na ba no jyo o ro ni ko ke ga mu su砂地的灑水器蒸薰著青苔揺れていたブランコは一つに結ばれゆれていたぶらんこはひとつにむすばれyu re te i ta bu ra n ko wa hi to tsu ni mu su ba re搖晃著的鞦韆被聯結成了一個「ここにいる」なんて言葉は嘘になるんだろうな「ここにいる」なんてことばはうそになるんだろうな「ko ko ni i ru」na n te ko to ba wa u so ni na ru n da ro o na「在這裡」之類的話語將會成為謊言吧笑ってほら 笑ったほうがわらってほら わらったほうがwa ra a te ho ra wa ra a ta ho o ga笑著瞧著 笑的方法どうせ間違いになっても綺麗に見えるどうせまちがいになってもきれいにみえるdo o se ma chi ga i ni na a te mo ki re i ni mi e ru反正就算搞錯了看起來也很美麗ねじった羽 飛ばない鳥ねじったはね とばないとりne ji i ta ha ne to ba na i to ri扭轉的羽毛 不會飛的鳥この街が忘れていくのは 白鳥の群れこのまちがわすれていくのは はくちょうのむれko no ma chi ga wa su re te yu ku no wa ha ku cho o no mu re這條街道逐漸遺忘的是 天鵝的群體太陽に近づいていくような毎日to毎日たいようにちかづいていくようなまいにちtoまいにちta i yo o ni chi ka zu i te i ku yo o na ma i ni chi to ma i ni chi持續地去接近太陽般每天每天抜けていく羽に埋もれて今が終わっていくぬけていくはねにうもれていまがおわっていくne ke te i ku ha ne ni u mo re te i ma ga o wa a te i ku被埋藏在逐漸脫落的羽毛裡現在逐漸終結いつしかあたりは暗くなるいつしかあたりはくらくなるi tsu shi ka a ta ri wa ku ra ku na ru不知何時附近變暗了街灯に集まる蝶々は死にがいとうにあつまるちょうちょうはしにga i to o ni a tsu ma ru cho o cho o wa shi ni聚集在街燈下的蝴蝶死了君と最後に放ったボールは海の向こうへきみとさいごにほうったぼおるはうみのむこうへki mi to sa i go ni ho o ta bo o ru wa u mi no mu ko o e與你在最後拋出的球向著大海的另一邊太陽に焦がされて おかしくなったフリをしようたいようにこがされて おかしくなったふりをしようta i yo o ni ko ga sa re te o ka shi ku na a ta fu ri o shi yo o被太陽烤焦了 假裝變得很奇怪「ここにいた」その言葉だけは嘘にしないで「ここにいた」そのことばだけはうそにしないで「ko ko ni i ta」so no ko to ba da ke wa u so ni shi na i de「就在這」就只有那句話不要是謊言消えていく君の影と追いかける僕の影はきえていくきみのかげとおいかけるぼくのかげはki e te i ku ki mi no ka ge to o i ka ke ru bo ku no ka ge wa逐漸消失的你的影子與追逐著的我的影子アヒルのままあひるのままa hi ru no ma ma如同鴨子アヒルのままであひるのままでa hi ru no ma ma de如同鴨子般※原於2012/10/04發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2220867
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣