2 GP
明日への涙(星空的邂逅Ⅱ)
作者:SPT草包│2013-09-20 13:50:12│巴幣:4│人氣:683
明日への涙星空的邂逅Ⅱ ED
作詞:KOTOKO
作曲:中沢伴行
編曲:中沢伴行
歌:川田まみ
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我あの星は同じ瞬(まばた)きであのほしはおなじまばたきでa no ho shi wa o na ji ma ba ta ki de那個星星還是一樣的閃爍著変わらずに私を見てかわらずにわたしをみてka wa ra zu ni wa ta shi wo mi te不曾改變地看著我退屈な夢を嘆き伏せたたいくつなゆめをなげきふせたta i ku tsu na yu me wo na ge ki fu se ta嘆息著無聊的夢隱沒了横顔をそっと照らしてたよこがおをそっとてらしてたyo ko ga o wo so o to te ra shi te ta悄悄地照耀著側臉明日には小さな荷物背負いあすにはちいさなにもつせおいa su ni wa chi i sa na ni mo tsu se o i於明日背負起小小的行囊荒野を飛び立つ鳥になるからこうやをとびたつとりになるからko o ya wo to bi ta tsu to ri ni na ru ka ra成為飛翔於荒野中的小鳥向い風の中 向かう場所はまだむかいかぜのなか むかうばしょはまだmu ka i ka ze no na ka mu ka u ba sho wa ma da迎向風中 朝向的地方還未(顔上げれば 遥か遠くて…)(かおあげれば はるかとおくて…)(ka o a ge re ba ha ru ka to o ku te…)(如果抬起臉的話 那遙遠的遠方…)いつか辿り着く 星になれるいつかたどりつく ほしになれるi tsu ka ta do ri tsu ku ho shi ni na re ru何時才能夠到達 成為那顆星星まつげに滲(にじ)んだ 雫をなびかせまつげににじんだ しずくをなびかせma tsu ge ni ni ji n da shi zu ku wo na bi ka se滲入於睫毛中 那搖曳的淚珠(溢れそうな 思い乗せて…)(あふれそうな おもいのせて…)(a fu re so o na o mo i no se te…)(快要溢出般 承載著想法)決して終わらない旅を 続けにゆくよけしておわらないたびを つづけにゆくよke shi te o wa ra na i ta bi wo tsu zu ke ni yu ku yo繼續著那絕對不會結束的旅行大切なものが多すぎでたいせつなものがおおすぎでta i se tsu na mo no ga o o su gi de重要的東西太多了一人では選べなくてひとりではえらべなくてhi to ri de wa e ra be na ku te一個人是無法選擇的降りそそぐ孤独 夕暮れ時ふりそそぐこどく ゆうぐれときfu ri so so gu ko do ku yu u gu re to ki傾注而來的孤獨 在那黃昏時分意味のない会話にすがったいみのないかいわにすがったi mi no na i ka i wa ni su ga a ta依附那沒有意義的對話明日には本当の私に会いあすにはほんとうのわたしにあいa su ni wa ho n to o no wa ta shi ni a i於明日遇見那真正的自己荒野に駆け出す風になるからこうやにかけだすかぜになるからko o ya ni ka ke da su ka ze ni na ru ka ra成為追於在荒野上的風兒浮かぶ夢の中 歌う星達はうかぶゆめのなか うたうほしたちはu ka bu yu me no na ka u ta u ho shi ta chi wa飄浮於夢中 唱歌的星星們(追いつけない 時の中で)(おいつけない ときのなかで)(o it su ke na i to ki no na ka de)(無法追上 在時間之中)永遠の空をまわっているえいえんのそらをまわっているe i e n no so ra wo ma wa a te i ru圍繞著永遠的天空旋轉著頬に落ちた粒 指で弾いたらほほにおちたつぶ ゆびではじいたらho ho ni o chi ta tsu bu yu bi de ha ji i ta ra落在臉頰上的顆粒 如果用手指彈去(零れてゆく 夢の欠片)(こぼれてゆく ゆめのかけら)(ko bo re te yu ku yu me no ka ke ra)(灑落的 夢的碎片)風に舞い上がり 碧(あお)の光に変わるかぜにまいあがり あおのひかりにかわるka ze ni ma i a ga ri a o no hi ka ri ni ka wa ru飛揚在風中 變成藍色的光明日にはちぎれた羽を拾いあすにはちぎれたはねをひろいa su ni wa chi gi re ta ha ne wo hi ro i於明日拾起那破碎的羽毛荒野に羽ばたく鳥になるからこうやにはばたくとりになるからko o ya ni ha ba ta ku to ri ni na ru ka ra成為在荒野中振翅的小鳥向い風の中 向かう場所はまだむかいかぜのなか むかうばしょはまだmu ka i ka ze no na ka mu ka u ba sho wa ma da迎向風中 朝向的地方還未(顔上げれば 遥か遠くて…)(かおあげれば はるかとおくて…)(ka o a ge re ba ha ru ka to o ku te…)(如果抬起臉的話 那遙遠的遠方…)いつか辿り着く 星になれるいつかたどりつく ほしになれるi tsu ka ta do ri tsu ku ho shi ni na re ru何時才能夠到達 成為那顆星星背中を押すのは 小さなこの手とせなかをおすのは ちいさなこのてとse na ka wo o su no wa chi i sa na ko no te to推著後背的是 那小小的這個手(辿り着いた 見つけた答え)(たどりついた みつけたこたえ)(ta do ri tsu i ta mi tsu ke ta ko ta e)(好不容易才找到的答案)大空に投げた夢と 明日への涙おおぞらになげたゆめと あすへのなみだo o zo ra ni na ge ta yu me to a su e no na mi da 投向廣大天空的夢想與 前往明日的淚水(顔上げれば 遥か遠くて…)(かおあげれば はるかとおくて…)(ka o a ge re ba ha ru ka to o ku te…)(如果抬起臉的話 那遙遠的遠方…)(溢れそうな 思い乗せて…)(あふれそうな おもいのせて…)(a fu re so o na o mo i no se te…)(快要溢出般 承載著想法)(追いつけない 時の中で)(おいつけない ときのなかで)(o it su ke na i to ki no na ka de)(無法追上 在時間之中)(零れてゆく 夢の欠片)(こぼれてゆく ゆめのかけら)(ko bo re te yu ku yu me no ka ke ra)(灑落的 夢的碎片)※原於2011/01/17發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2177707
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣