此為文章出處
粉絲團出處看了真是淚流滿面啊。・゚・(つд`゚)・゚・
有人說染香是要去當P主;有人說染香是要去當聲優。
但不論染香要轉行為哪個職業,我一定都會支持到底ヽ(●´∀`●)ノ❤
所以現在我要每日重複聽染下所留下來的每首動人的歌曲,來熟析聲音,以免到時後認不出染香大人。
以下就由我來貼上歌曲連結與中日歌詞(❁´◡`❁)
第一首大家一定不陌生,是染香唱的歌曲裡面幾乎最受大家喜愛的一首——
ピエロ
作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
PV:RAHWIA (染香的PV幾乎都由RAHWIA大大製作)(可說是神組合)
歌詞:
大丈夫 大丈夫
daijoubu daijoubu
沒事的 沒事的
おどけてみせる仆は
odokete miseru boku wa
表演著滑稽動作的我是
小さなサーカスの名も无きピエロ
chiisana saakasu no na mo naki piero
這個小小的馬戲團裡無名的小丑
真ん丸いお月様みたいな
manmaru iotsuki sama mitai na
在像是圓滾滾的月亮般的
ボールの上 バランスをとって
booru no ue baransu wo totte
大球之上 維持著平衡
派手に転んだりしちゃって
hade ni korondari shi chatte
然後忽然華麗地跌落下來
笑われるのが仆の仕事
warawa reru no ga boku no shigoto
逗人發笑便是我的工作
客席に泣いてる君を见つけた
kyakuseki ni nai teru kimi wo mitsuketa
發現了在觀眾席上哭泣的你
そんな悲しい颜はしないでよ
sonna kanashii kao wa shinai de yo
別露出那麼悲傷的表情啊
パパもママも知らない君の涙に
papa mo mama mo shiranai kimi no namida ni
爸爸和媽媽都沒察覺的你的眼淚
仆は気付いた 拭ってあげなくちゃ
boku wa kizuita nugutte agenaku cha
被我注意到了 所以就讓我為你拭去吧
『大丈夫、大丈夫
『daijoubu, daijoubu
『沒事的、沒事的
痛くも痒くもないんだよ
itaku mo youku mo nain da yo
這樣的根本就不痛不癢喔
君が笑ってくれるなら』
kimi ga waratte kureru nara』
只要你能對我歡笑』
ダイジョウブ、ダイジョウブ
daijoubu, daijoubu
沒事的、沒事的
无様に転ぶ仆は
buzama ni korobu boku wa
笨拙跌倒的我是
小さなサーカスの玉乗りピエロ
chiisana saakasu no tamanori piero
這個小小馬戲團裡踩著球的小丑
泣き止まない君が言うんだ
naki yama nai kimi ga iunda
眼淚掉個不停的你說
「あなたの嘘が悲しいの」って
『anata no uso ga kanashii no』tte
「你的謊話讓我難過」
『嘘なんて一つも吐いてないよ』
『uso nante hitotsu mo tsuite nai yo』
『我說的那些全都是真的喔』
その言叶にまた泣き出した
sono kotoba ni mata naki dashita
聽到這句話你又哭了起來
If you wanna try
如果你想要去嘗試
You can't stand me now?
你現在無法忍受我了吧?
I know you lie
我知道你在撒謊
All you do is make me cry
你所做的一切令我哭泣
「客席に见せない仮面の下の
「kyakuseki ni misenai kamen no shita no
「將不會給觀眾席看到的那副面具之下
あなたが隠した素颜をみせて
anata ga kakushita sugao wo misete
你所隱藏起來的真實面容展現在我眼前吧
怪我したとき痛いって
kegashita toki itai tte
要是受傷了就說痛
辛いときは唤いて
tsurai toki wameite
要是難過了就喊出來
耻ずかしいことはないんだから
hazukashii koto wa nain dakara
沒什麼好覺得羞愧的啊
大丈夫、大丈夫
daijoubu, daijoubu
沒事的、沒事的
上手く笑えなくていいんだよ
umaku warae nakute iin da yo
就算不笑得開心也可以喔
もう二度と嘘を吐けないように
mou nidoto uso wo tsure nai youni
只希望你不必再次撒謊
大丈夫、大丈夫
daijoubu, daijoubu
沒事的、沒事的
堪えたりしなくていいんだよ
kotae tarishi nakute iin da yo
就算不去忍耐也可以的喔
私も一绪に泣いてあげる」
watashi mo issho ni naite ageru」
我也會陪你一起掉眼淚」
大丈夫 大丈夫
daijoubu daijoubu
沒事的 沒事的
君が见つけてくれた
kimi ga mitsukete kureta
你為我尋找到的
忘れかけてた仆の颜
wasure kaketeta boku no kao
快忘掉的自己的臉
「大丈夫、大丈夫」
「daijoubu, daijoubu」
「沒事的、沒事的」
それはまるで魔法のようだ
sore wa marude mahou no youda
那就像是魔法一般呢
ほら嘘吐きピエロはもう
hora usotsuki piero wa mou
看吧 那個撒謊的小丑
消えていなくなった
kiete inaku natta
已經消失不見了
喜愛度: (滿格!!!)
染香這首真的很治癒人啊!
聲音的清澈度跟雙聲技能MAX的釋放,不給滿格不然要給多少!? 這首是本人非常喜歡的一曲之一,染香唱的非常的好,要不是染香我想我應該不會愛上這首曲子——
リフレクト
作詞:黒髪ストロングP
作曲:黒髪ストロングP
翻唱:染香
PV:RAHWIA
歌詞:
鏡(かがみ)の中(なか)の醜(みにく)いキミ キミはいつだって嫌(いや)がった
鏡中那個醜陋的你 什麼時候開始討厭你了呢
独(ひと)りにはもう慣(な)れたと 繋(つな)がりを遠(とお)ざけた
說著已經習慣孤獨了 躲避一切關係
鏡(かがみ)の中(なか)の醜(みにく)いキミ キミはいつだって嫌(いや)がった
鏡中那個醜陋的你 什麼時候開始討厭你了呢
幸(しあわ)せはいらないと 権利(けんり)を放棄(ほうき)した
說著不需要幸福 而放棄了權利
鏡(かがみ)の中(なか)の醜(みにく)いキミ キミはいつだって嫌(いや)がった
鏡中那個醜陋的你 什麼時候開始討厭你了呢
死(し)ぬ勇気(ゆうき)はないからと 義務(ぎむ)を受(う)け入れた
說著因為沒有死去的勇氣 而接受了責任
死(し)にたいとほざきながらも 今(いま)もこうして生(い)きている
雖然說想要死 但是現在也還是這樣活著
キミが生(い)きてることで誰(だれ)かが傷(きず)つくんだよ
誰會因為你有沒有活著而感到傷心呢
誰(だれ)にも愛(あい)されないキミは 誰(だれ)にも求(もと)められないキミは
不需要任何人喜愛你 不需要任何人乞求你
そう 独(ひと)りだよ
沒錯 是一個人喔
大(おお)きなコエで叫(さけ)んでさ キミは鼓動(こどう)の音(おと)をかき消(け)しただろ
大聲的吶喊著 你跳動的聲音消失了吧
それでも誰(だれ)の耳(みみ)にも入(い)らない
就算這樣也沒有傳入任何人耳裡
大(おお)きくため息(いき)をついてさ キミは呼吸(こきゅう)の仕方(しかた)を忘(わす)れただろ
大大的嘆息著 你忘記呼吸的方法了吧
それでも誰(だれ)の耳(みみ)にも入(い)らないよ
就算這樣也沒有傳入任何人耳裡喔
鏡(かがみ)の中(なか)の醜(みにく)いキミ キミはいつだって嫌(いや)がった
鏡中那個醜陋的你 什麼時候開始討厭你了呢
嫌(きら)われたくないからと 自分(じぶん)を放棄(ほうき)した
說著因為不想要別人討厭自己 而放棄自我
鏡(かがみ)の中(なか)の醜(みにく)いキミ キミはいつだって嫌(いや)がった
鏡中那個醜陋的你 什麼時候開始討厭你了呢
愛(あい)されはしないと 自分(じぶん)を受(う)け入れた
說著不需要愛 接受自己
誰(だれ)もいらないと強(つよ)がり 今(いま)も向(む)こうで泣(な)いている
逞強說著「誰都不需要」 現在也在另一側哭泣著
キミが生きてることは誰(だれ)も気(き)づかないんだよ
沒有人發現你還活著喔
誰(だれ)も愛(あい)せないキミは 誰(だれ)にも求(もと)めないキミは
沒有任何人喜愛你 沒有任何人乞求你
そう 独(ひと)りだよ
沒錯 是一個人喔
眩(まぶ)しい光(ひかり)に眩(くら)んでさ キミは自分(じぶん)の輪郭(りんかく)を忘(わす)れただろ
奪目的光令人目眩 你忘記自己的相貌了吧
それでも誰(だれ)の目(め)にも留(と)まらない
就算這樣也沒在任何人眼中留下印象
汚(よご)れた鏡(かがみ)を打(う)ち割(わ)って キミはボクと会(あ)うのを嫌(いや)がったろ
用力打破骯髒的鏡子 討厭你和我的相遇
それでも誰(だれ)の目(め)にも留(と)まらないよ
就算這樣也沒在任何人眼中留下印象喔
いつものように雨(あめ)降(ふり)りの夜(よる) ボクは傘(かさ)も差(さ)さずに歩(ある)いた
像平常一樣下雨的夜晚 我沒有撐傘的漫步著
周(まわ)りの家(いえ)から漏(も)れるあたたかい光(ひかり)の数(かず)におびえながら
害怕周圍的房子散發出無數溫暖的光
無機(むき)明(あ)かりの街灯(がいとう)の下(した) 光(ひかり)を反射(はんしゃ)する水(みず)たまり
壞掉的路燈下 光反射在水坑裡
そこに映(うつ)るのは紛(まぎ)れもなく キミだった ボクだった
在那裡映照出的無庸置疑 是你 是我
そう ボクは独(ひと)りだ
沒錯 我就是一個人啊
聞(き)こえない耳(みみ)をふさいでさ ボクは鼓動(こどう)の音(おと)を確(たし)かめた
堵住耳朵只聽的到 我的心跳聲是確實存在的
なるほど誰(だれ)の耳(みみ)にも届(とど)かない
原來如此傳不到 任何人的耳裡
大袈裟(おおげさ)をとめてさ ボクは呼吸(こきゅう)てたことに気(き)づいた
誇張的氣息 我注意到了我的呼吸
なるほど誰(だれ)の耳(みみ)にも届(とど)かないな
原來如此傳不到 任何人的耳裡啊
喜愛度:
(四格!!!)
這首歌的歌次令人感觸很深!染香的聲音也十分好,我很喜歡!
但可能是因為當初聽了快超過千次,所以現在聽到有種奇妙的感覺...
倒是小丑那首即使聽了再多次也不會膩呢~
這一首是染香作品當中我最喜歡的一首! 如果說是愛上染香的理由,那麼就一定是這首——
BadBye 作詞:こまん
作曲:こまん
編曲:こまん
日文歌詞:
過去の少年と手を繋いで
仲良く歩く美化道
他の奴らの相手は
また今日も変わっていく
そんな人生が楽しいかい?
僕の人生が正しいよ
だってだって僕はずっと
一途なんだ偉いでしょ?
忘れました達成感
失いました恋愛感情
頼りなのは過去の 僕だけ
歴史を止める唄を唄うよ
僕の僕のこの左の手首から
赤い赤い唄を唄うよ
心の涙が雫になって
落ちていくのは この星
歴史を刻む一人になって
どれほど世界を変えれただろう
手を離すのもできないのに
馬鹿なこというなよ
こんな人生寂しいです
満足なんてしてませんよ
でもでも今までの僕に納得はしてるよ
僕は変わりたくないから
僕は変わらないままでいるのに
周りが変わるから
僕だけが変わっているみたい
大嫌いな世界を見てきた
僕の僕のこのふたつの瞳から
青い青い唄を唄うよ
本当の涙が雫になって
落ちていくのは
皮肉にもこの 僕の嫌いな
たったひとつ 望まれて生まれた命が
確かにある場所で
大嫌いな自分の唄を唄うよ
僕の僕のこの冷たい喉から
黒い黒い唄を唄うよ
本当の言葉が鋭くなって
突き刺さるのを見ててよ
逃げたくて ただ逃げたくて
僕の僕のこの たったひとつの身体から
赤い赤い唄を叫ぶよ
本当の自分を自分で絶って
堕ちてくのも
この星 この地球ひとりぼっち
中文歌詞:
與過去的少年緊握雙手
友好地行走在美化道上
其他傢伙們的對象
今天還正在改變之中
那樣的人生愉快嗎?
我的人生是正確的
因為因為我一直這麼
一心一意 很了不起吧?
遺忘的達成感
失去的戀愛感情
能倚靠的只有過去的我而已
唱出暫停歷史的歌曲吧
從我的從我的左手手腕
唱出鮮紅鮮紅的歌謠吧
心中的淚水都化為血珠
這個星就此墜落
成為能載入歷史的一人
就能將世界改變多少吧
但明明連鬆手都做不到
就不要扯些胡言亂語了
這樣的人生真寂寞啊
這樣還無法滿足哦
不過不過卻接受著一直以來的我
我並不想要任何改變
我明明一直沒有改變
但因為周邊的變化
看來似乎就只是我在改變
看著最討厭的這個世界
從我的從我的這雙目中
唱出青色的青色的歌曲吧
真實的淚水化為了水滴
緩緩落下的是
帶著諷刺的這
我所厭惡的僅此唯一的
被寄予希望誕生的生命
確實存在在某個地方
唱著最討厭的自己的歌吧
從我這從我這冰冷的喉頭
唱出這幽暗的幽暗的歌曲吧
確切的話語鋒利刺入吧
你看呀
好想逃走 只是好想逃走
從我這從我這唯一身體中
呼喊出紅色的紅色的歌謠吧
由自己來結束這真實的自己
這顆星再次墜落
這個地球
孑然無助
喜愛度: (???
就算把全世界都填滿愛心也無法代表我對他的愛!!!!
這首嗚嗚嗚啊啊 !!!!!!(已經不知道該怎麼去評價了
好到一個嗚啊啊啊啊啊啊!!!!
歌詞本身就非常非常非常無敵好,再加上染香的喘息聲(?)、叫聲(?),我都快要上天堂了!(?
(其實第一次聽的時候我不斷重複喘息聲)(大概有超過二十次)
這首歌我真的超愛! 真的是不錯的曲子! 大家有時間可以聽聽看!!!
那麼,介紹大概打到這邊... 呃不,我開頭好像有說染香唱了30幾人的聲音吧?
在此貼一下連結~ ←這是跟本家比較的版本。(原本染香上傳的現在無法看的樣子。)
最後,希望各位也能喜歡染香!
以上!