除了講解還有日記。
《CSS設定》
--
先講語法的部份。
已有動漫遊戲櫃的網頁選單設定,詳見此篇:
■
【CSS閒語】動漫櫃選單背景,字型標籤修改。
另外我說的地方指的是哪裡呢?(點圖可放大)
站方原本預設的是淺藍色的直條虛線,自己研究了一下網頁原始碼,
只要空白處鍵入以下語法,就可以更改遊戲動漫櫃資料的表格框線:
(可以依自己喜好做設定,不一定要照範例這樣)
.gamelove{
border-top:none;
border-bottom:none;
border-left:1px solid #顏色色碼;
border-right:none;
color:#顏色色碼;}
/*顏色是項目符號的顏色*/
/*動漫遊戲櫃資料的表格框線*/
/*虛線(dashed);實線(solid)*/
解說一下「border」就是做線條設定,虛線與實線英文已經標註上去,那方位的英文順序依次是上(top)、下(bottom)、左(left)和右(right),可以分別做設定。
「color」可以自由選擇要不要設定,不要就不用寫進去;以下為範例。
當設定為:(粗體表示有設定作用)
.gamelove{
border-top:none;
border-bottom:none;
border-left:1px solid #000;
border-right:none;}
此則資料左方擁有一條黑色的直向實線▼(點圖可放大)
--
當設定為:(粗體表示有設定作用)
.gamelove{
border-top:none;
border-bottom:none;
border-left:1px solid #000;
border-right:none;
color:#fff;}
此則左側有黑色實線外,項目符號的數字「1.」「2.」「3.」改為白色
--
以上,認真的地方結束。
--
今天依然很害羞。
--
昨日上課整個很HIGH,為什麼呢?
我們班導有一種嘴殘的疾病,講話都支支吾吾口齒不清,
有時候根本聽不懂他在講什麼,含含糊糊就簡單帶過了。
「摩托車」她是唸成『摩的車』
「被打」唸成『ㄅㄧㄝˋ打』
「獎金」她可以唸成『獎暈』
「小數四捨五入」她可以唸成『小舍』
「年薪資」也可以唸成『年薪ㄐ』
Excel裡面,有一個功能叫做『書鳥分析表』(正確:樞紐分析表)
成語也不太好,『意氣用氣』是什麼我不知道
另外中文不好就算了,當成是外籍人士,結果英文也不好
教乙級術科用到「Word」的「Word」唸成『位的』
Excel裡面還有一個函數叫「AVERAGE」,平均的意思,他唸成『AVERAG
ㄩ』
AG「
ㄩ」
她還講很大聲,那節課我整堂都在笑
她的英文唸法也很與眾不同
「OverTime」她唸『OurTai(凹兒泰)』
「Product」「Quota」這兩個發音她都唸一樣『跨阿大』
「MAX」最大值的意思,唸成『MARKS(馬克斯)』
我搞不懂,是在幫誰取英文名字嗎?
她每次講事情都被她講得怪怪的,
什麼「我們這次奧運某個人超過大陸的一個手」
嚇死人了,什麼東西超過一個手,結果是『選手』,真的是「手」也用錯單位。
照著課本唸,她也會講的一蹋糊塗,
「左縱軸座標要對齊上方」講成『走縱左』『左驟軸』『縱驟軸座標』連續唸三次錯的。
恐怕連正音班都就不了她