雪恋 雪戀
作詞:ヒートン
作曲:ヒートン
編曲:ヒートン
歌:初音ミク
翻譯:Kuya
飲み明かして火照る体と
雪が舞った冬の朝焼け
白く光って目をくらませば
君だけがここに残ってる
徹夜喝酒發著熱的身體與
飄了雪的冬日裡的日出
雙眼一被白茫茫的陽光弄花
眼前就只有你還留下
底無しの欲望:寂しさ:愛情
6:1:3で繋がってるだけだし
1:1:8になってしまう頃には
君の顔も思い出せない
無底的欲望:寂寞:愛情
只是以6:1:3的比例相連在一起
等到變成了1:1:8的時候
已經連你的臉龐也回憶不起
「さよなら」 もう二度と交わさない
言葉の意味さえ忘れたい
最後の意味を知る物語
春を待って溶かしてゆく
さよなら・・・・・・
「再見了」 再也不會有交點
就連言語的意義也想忘記
明白了最後的意義的故事
等待著春天也漸漸融化消散而去
再見了・・・・・・
季節はきっと世界も変えて
君はきっと別の世界へ
夕日が赤く染める町
別れを告げる鮮やかな色で
季節一定會連世界也改變
你也一定會前往別的世界
為夕陽所染紅的城鎮
以宣告離別的鮮豔顏色
下らない意地:優しさ:感情
6:1:3で渦巻いてる僕の意思
最後の瞬間に感情だけが残り
君の背中もにじんでゆく
無聊的堅持:溫柔:感情
以6:1:3的比例渦旋著的我的意志
在最後的瞬間也只剩下感情
連你的背影也逐漸模糊
「さよなら」 あの日が戻るのなら
そこで終わってもかまわない
「ありがとう」 の意味がわからなくて
時がたった今もずっと・・・・・・
「再見了」 如果那一天會回來的話
就在那天劃上句點也沒關係
「謝謝」 的意義我一直不懂
就算是時光流逝了的現在也還是・・・・・・
寝ぼけて起きた朝に
少し懐かしい匂いがして
寝癖を気にしては
意識をそらす日々の中
在剛睡醒意識朦朧的早晨裡
有股稍微令人懷念的氣息
在意著睡亂的髮型
又回到錯開意識的日子裡
この季節が来て 雪が舞って
あの改札をくぐって僕は
今 わかったんだ
直到這個季節來臨 雪花紛飛
穿越過那個剪票口,我
現在 終於明白了
ありがとう もう二度と交わさない
言葉は今はもう届かない
最後の意味を知る物語
春を待って溶かしてゆく
さよなら
謝謝你 雖然再也不會有交點
言語現在也已經無法傳遞
明白了最後的意義的故事
等待著春天也漸漸融化消散而去
再見了・・・・・・
----
先謝謝
阿雷的推廣,讓我接觸到了這首歌。
接著要謝謝rufus桑這次的幫忙!w
這首先是暖暖的又有一點點搖擺的前奏吸引了我,
再來前段雖然像是灰色的冬天日常生活,但是總覺得這樣也不錯。
中段的低潮我覺得其實很棒,有讓情緒一轉而落的感覺,
而且配上悲傷得激昂的副歌,會讓情感像洩了洪一樣地爆發。
雖然是首不火熱的搖滾,但是卻抒情得讓人眼眶發熱……
話說這首的作者ヒートン桑雖然沒有替ルカ寫歌,
但是他的作品卻往往能對我的心造成直擊,
是我滿欣賞的藍綠色作者!XD(角色廚自重
藉機貼自己家連結的ヒートン桑前作:
灰色。