9 GP
小朋友的國文程度
作者:凡爾賽玫瑰│2008-01-13 07:20:56│巴幣:0│人氣:385
小學生翻的陶淵明的五柳先生傳
文言文翻成白話竟然是這樣~~~讚啦!!
時代真的不一樣了!!
現在小朋友的國文程度.....實在很 ....................有想像力
( 其實原本是想講很恐怖 > <)
原文: 先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
翻譯: 這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧
原文: 閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
翻譯: 做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯
原文: 性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
翻譯: 愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯
原文: 造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
翻譯: 他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句
原文: 環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
翻譯: 家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米
原文: 晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
翻譯: 不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去
原文: 贊曰 黔婁之妻有言 不慼慼於貧賤 不汲汲於富貴
翻譯: 批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力
原文: 極其言 茲若人之儔乎 ?
翻譯: 講的就是這種人啦
原文: 酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟 ! 葛天氏之民歟 !
翻譯: 喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧? 還是山頂洞人咧?
結語:...這樣看來... 陶 先生跟遊民好像沒什麼分別!?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=536974
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言共 17 篇留言
追逐夢想的小乖:
哈哈這個好笑唷
01-13 08:43
凡爾賽玫瑰:
對阿!
這個小天才
掰功一流呢
文言文翻成白話文+上現代年輕人的白話
真的別有一番趣味的說
01-13 15:38
嘉戀:
解釋很可愛。
01-13 10:16
凡爾賽玫瑰:
噗噗
ㄣ恩~可以這麼說喔
另一種說法
就是有點恐怖了.....
甚至有點邪惡 (!?
01-13 15:36
夢境未來:
哈哈哈哈!!
超級爆笑的拉XD
我推!!(GP接好阿!!XD
01-13 11:11
凡爾賽玫瑰:
XD
對阿
當初看到笑到差點沒噴飯 (有這麼誇張媽?
01-13 15:35
閒晃的路人:
還好啦......
我看過更糟糕的= =a
01-13 11:37
凡爾賽玫瑰:
XD
ㄣ恩~
等大大發表唷XD
小朋友就是這樣天真 (阿?
說錯...應該不能用天真
.... = ∞=
01-13 15:34
愛戀101:
呵呵...我覺得滿爆笑的:)
嗯嗯,心情好多了!
01-13 15:03
凡爾賽玫瑰:
ㄣ恩~~
希望您心中的所有不如意
因為這篇...來亂的文 (冏rz
能煙消雲散喔^^
01-13 15:32
沐釰:
ㄜ...沒想到現在小朋友就懂這麼多(汗)
用字遣詞也這麼有魄力(在汗)
這個小朋友好阿...(攤手)
01-13 17:05
凡爾賽玫瑰:
我看...是其實是冒用小朋友名義的大人吧
(暈倒
翻的太毒了 XD
01-13 18:47
MIAO:
我‧‧‧我不想說什麼!![淚奔]
01-13 18:31
凡爾賽玫瑰:
冏rz
沉默是金
他真的翻得太可以愛了
01-13 18:49
一杯酒 一個朋友:
如果在學校的考試 我這樣寫 我鐵定被當
(純屬路過)
01-13 19:02
凡爾賽玫瑰:
哈哈哈
那是壞小孩寫的
我門都不要學 XD
他有練過
01-13 19:29
玩火自焚:
唔..怎麼我覺得這樣翻也蠻有道理的 = =
難道我是小學生 !?
01-13 20:05
凡爾賽玫瑰:
哈哈~
NONO
我想那是錯覺
其實他是冒用小朋友名義的大大??
01-14 00:25
雷亞克:
翻譯是沒什麼翻錯啦
可是口氣不太對
應該用"父親大人膝下"的口氣
而不是"喂!老頭子給我聽著"的口氣
01-13 21:35
凡爾賽玫瑰:
哈哈哈
您說的是
現在的小朋友後....!
真是什麼叫長輩都忘了呢
01-14 00:31
Montblanc:
創意十足之Shoot啦!!
01-13 22:42
凡爾賽玫瑰:
對呀D
謝謝您的造訪
讓小屋增添了不少氣氛
往後 還希望您多留下足跡
01-14 00:32
小京:
學生翻譯那段我看了蠻無言的。
整篇裡面我覺得最爆笑的應該是〝結語〞(炸笑)
01-14 00:38
凡爾賽玫瑰:
哈哈哈
您說的是 五柳先生跟游明有什麼差別
事吧 ?
XD
這句很有畫龍點睛之效
01-14 00:41
小展:
有沒有搞錯啊
五柳先生的形象都被破壞了
不過這些國小生還真有想想力
01-14 10:50
凡爾賽玫瑰:
對阿
~"~
聰明阿~但是
好像用錯地方了後
01-14 18:22
羽都宮:
路過看到這個,
01-20 01:22
凡爾賽玫瑰:
歡迎歡迎 ^^
招待不週
還請見諒
01-21 17:03
羽都宮:
(接上面)
覺得好棒啊XD
老實說可以翻成這樣挺不簡單的= =....
01-20 01:23
凡爾賽玫瑰:
對啊
老套的翻譯 在網路上不流行了吧
唷
現在的小朋友
真是.
01-21 17:04
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
9喜歡★wizozb85468 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:我們...
後一篇:巴哈3日半...