創作內容

85 GP

【翻譯】愛在雨過天晴時 ED - Aimer - Ref:rain

作者:CH│2018-02-21 00:03:09│巴幣:6,158│人氣:74872
《恋は雨上がりのように》
Ref:rain
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・飛内将大
歌:Aimer
翻譯:CH

Ref:rain
戀如雨止
【歌詞翻譯】

◢1
 Raining
 夏の午後に 通り雨 傘の下
 Kissing
 濡れた頬に そっと口付けた
 あの季節に まだ焦がれている

 ▏夏日
 ▏總是雨點紛紛,碰上驟雨,兩人擠在一把傘下
 ▏親吻
 ▏印在打濕的面頰上,悄悄,還你一點唇印
 ▏好想早點來到這麼美好、令人眷戀的季節

 Miss you
 窓の外に 遠ざかる景色たち
 Breezing
 虹が見えた すぐに消えそうで
 雨 明日、は降らなければいい

 ▏思念
 ▏和窗外的景色一同,漸漸伴隨距離淡去
 ▏徐徐微風
 ▏看見彩虹的虹光,卻感覺稍縱即逝
 ▏希望明天,不會再下雨了呢

 何も手につかずに 上の空の日々
 Nothing, but you're the part of me

 ▏心不在焉、焦灼難安的每一日
 ▏即便這樣也沒關係,在我心中,彼此早已密不可分

 まだ 足りなくて
 まだ 消えなくて
 重ねた手のひらから 幼さが
 What a good thing we lose
 What a bad thing we knew
 そんなフレーズに濡れてく 雨の中

 ▏只是這樣還不夠
 ▏但卻又無法揮去
 ▏稚氣在交疊的雙手中,逐漸蔓延
 ▏失去,是多麼幸福的事
 ▏相識,是多麼痛苦的事
 ▏那些旋律如同驟雨般,縈繞我心

 ただ 足りなくて
 まだ 言えなくて
 数えた日の夢から さよならが
 What a good thing we lose
 What a bad thing we knew
 触れられずにいれたら 笑えたかな?

 ▏只是還不夠堅定
 ▏依舊無法說出口
 ▏無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
 ▏失去,是多麼幸福的事
 ▏相識,是多麼痛苦的事
 ▏若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
◢2
 Calling
 白い息が 舞い上がる 空の下
 Freezing
 強い風に 少しかじかんだ手と
 弱さをポケットの中に

 ▏冬日
 ▏高呼你的氣息,如白煙般,向天空飄佛而去
 ▏寒風刺骨
 ▏凜冽的天,若凍住了這一雙手的話
 ▏便和這份懦弱一同,收納進口袋裡吧

 どこを見渡しても 通り過ぎた日々
 Nothing, but you're the part of me

 ▏不論望向何處,都令人憶起,過去的種種回憶
 ▏不過,在我心中,彼此早已緊緊相繫

 また 触れたくて
 ただ 眩しくて
 思わず目をそらした優しさに
 I wanna sleep in your feel
 I wanna see you in the deep
 そんなフレーズを並べた詩を 今

 ▏想再感受你的溫度
 ▏但你卻如此的耀眼
 ▏令人不得不別過眼眸,別過你那過份的溫柔
 ▏只想,伴隨著對你的感情入眠
 ▏只想,在無助時看見你的雙眸
 ▏現在的我,正帶著種種旋律,奏響這首情歌

 あの帰り道
 バスに揺られて
 叶うはずもない様な夢を見て
 I wanna sleep in your feel
 I wanna see you in the deep
 繰り返す季節に 慣れないまま

 ▏在返家的路途上
 ▏伴隨巴士的擺動
 ▏作了一場,絕對不可能實現的夢
 ▏只想,伴隨著對你的感情入眠
 ▏只想,在無助時看見你的雙眸
 ▏不斷反覆的這段季節,怎麼樣都令人無法習慣呢

◢3
 もう少しくらい大人でいれたら
 なんて言えただろう?

 ▏如果我再成熟一點的話,我會說些什麼呢?
 ▏能否向你吐出,我的真心呢?

 まだ 足りなくて
 まだ 消えなくて
 重ねた手のひらから 幼さが
 What a good thing we lose
 What a bad thing we knew
 そんなフレーズに濡れてく 雨の中

 ▏這份悸動尚不足夠
 ▏這份純真不會消失
 ▏在相合的掌心之中,那份稚氣並不會消失
 ▏失去,是多麼幸福的事
 ▏相識,是多麼痛苦的事
 ▏種種旋律如同驟雨般,縈繞我心

 ただ 足りなくて
 まだ 言えなくて
 数えた日の夢から さよならが
 What a good thing we lose
 What a bad thing we knew
 触れられずにいれたら 笑えたかな?

 ▏只是還不夠堅定
 ▏依舊無法說出口
 ▏無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
 ▏失去,是多麼幸福的事
 ▏相識,是多麼痛苦的事
 ▏若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
 ◢END

【聲明】

  影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3895704
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 7 篇留言

kiwi
謝謝給全部中文翻譯 真的愛上這首了^^

03-02 21:17

母湯壓路機
你的翻譯不錯ㄛ,原本日文開頭沒那麼有情境

05-09 15:12

TEWTEW
翻得真好 !!

10-08 22:35

我不是蕾米廚
謝謝翻譯

01-13 09:01

bahatooru
翻譯的好棒!能夠感受到歌詞裡的意境!翻譯的好棒!能夠感受到歌詞裡的意境!謝謝翻譯!

04-04 19:59

刢夏
感謝你的翻譯!

08-04 18:56

I‘m fine. fuck U.
What a good thing we lose
 What a bad thing we knew翻錯了

12-22 00:44

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

85喜歡★Fallen985 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】Doki Dok... 後一篇:【翻譯】Binary S...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

SALOL~~
小屋繪圖更新!~看更多我要大聲說昨天19:28


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】