創作內容

82 GP

【初音ミク】アンノウン・マザーグース【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2017-08-22 19:34:29│巴幣:3,085│人氣:58759

作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:HITORIE
PV:wowaka
唄:初音ミク

中文翻譯:kyroslee


あたしが愛を語るのなら その眼には如何(どう)、映像(うつ)る?
a ta shi ga ai wo kataru no na ra     so no me ni wa dou, utsuru?
若果讓我來談論愛的話,在你那雙眼中,看起來又是如何?

詞(こころ)は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
kokoro wa ari amaru ba ka ri     muku no ne ga nagare te ku
言辭過剩有餘 無垢的音色在流動

あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
a na ta ga ai ni mamire ru ma de     so no iro wa maboroshi da
直至你全身沾滿上愛為止 那情景也不過是幻想

ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
hi to ri bocchi, oto ni nomare re ba     zen sekai kyoutsuu no kairaku sa
孤單一人,就此沉醉於音樂之中 這就是全世界共通的快樂啊


つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
tsu ma ra na i bouzen ni obore ru kurashi     dare mo ga kare wo na zo ru
無聊迷失的生活 誰亦都仿效着他

繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
kuri kaesu tsukai mawashi no uta ni     ma ta mimi wo fusaida
又再用重複循環的歌曲 堵起雙耳

あなたが愛を語るのなら それを答とするの?
a na ta ga ai wo kataru no na ra     so re wo kotae to su ru no?
若然你談論起愛的話 就要讓那成為答案嗎?

目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ!
me wo tsu butta fu ri wo shi te ru na ra     ko no kyoku de samashi te ku re!
若然你要裝作閉起雙眼 那就讓我用這曲令你醒覺過來!

誰も知らぬ物語 思うばかり
dare mo shiranu mono gatari     omou ba ka ri
不斷想着 誰也不知道的故事

壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
koware so u na ku ra i ni     daki shime te naki odotta
令人快要壞掉般 緊抱着哭着起舞

見境無い感情論 許されるのならば
misakai nai kanjyou ron     yurusare ru no na ra ba
無法辨識的感性 若果這樣就得到原諒的話

泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
naki dasu ko to su ra de ki na i ma ma     nomi kondetta
那麼就連哭也哭不出來 就此被捲進其中

張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
hari sake te shi ma i so u na kokoro ga a rutte ko to,
內心悲痛得欲要心碎

叫ばせて!
sakebase te!
將這心境大叫出來吧!

世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな
sekai ga a ta shi wo kobande mo     ima, ai no uta     utawase te ku re na i ka na
即使世界拒絕着我 此刻,至少讓我 高唱起愛之歌好嗎

もう一回 誰も知らないその想い
mo u ikkai     dare mo shirana i so no omoi
再來一次 將誰也不知道的那份思念

この声に預けてみてもいいかな
ko no koe ni azuke te mi te mo i i ka na
試着寄託於這歌聲中可以嗎

あなたには僕が見えるか?
a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
你眼中有我嗎?

あなたには僕が見えるか?
a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
你眼中有我嗎?

ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
ga ra ku ta ba ka ri     nage tsu ke ra re te ki ta so no senaka
不斷被人 往其扔着雜物的那背影

それでも好きと言えたなら
so re de mo suki to ie ta na ra
若能說出「即使這樣我也喜歡」

それでも好きを願えたら
so re de mo suki wo negae ta ra
即使這樣也能願意喜歡的話

ああ、あたしの全部に その意味はあると―
a a, a ta shi no zenbu ni     so no imi wa a ru to-
啊啊,我的一切 若然其中有意義的話--


ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
ne e, ai wo kataru no na ra     ima so no mune ni wa dare ga i ru
吶,如果說起愛的話 此刻在你心中的又是誰

こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
ko ko ro no ha ko wo koji ake te     sa a, iki utsushi no a na ta mise te?
將內心深處強行打開 來吧,讓我看看逼真的你?

あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
a ta shi ga ai ni na re ru no na ra     ima so no iro wa nani iro da
若我能成為愛的話 此刻那顏色又是什麼顏色?

孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
kodoku na n te kigou de wa osamarana i     shinzou wo kakae te iki te ki ta n da!
抱着靠孤獨之類的記號平息不了的心臟 活下去吧!

ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
dopperu mo do ki ga     soko i ra ni afure ta
仿冒的分身 充滿那處

挙句の果ての今日
ageku no hate no kyou
結果就造成今天這狀況了

ライラ ライ ライ
raira     rai     rai
啦啦 啦 啦

心失(な)きそれを 生み出した奴等は
kokoro naki so re wo     umi dashi ta yatsura wa
孕育出失去心靈的那物的 那群傢伙

見切りをつけてもう
mikiri wo tsu ke te mo u
自暴自棄起來夠了啊

バイ ババイ バイ
bai     babai     bai
拜 拜拜 拜

残されたあなたが この場所で今でも
nokosare ta a na ta ga     ko no basyo de ima de mo
被留下來的你 在這地方此刻也

涙を堪えてるの
namida wo korae te ru no
忍着淚水嗎

如何(どう)して、如何(どう)して
dou shi te, dou shi te
怎麼樣 怎麼樣

あたしは知ってるわ
a ta shi wa shitte ru wa
我是知道的啊

この場所はいつでも
ko no basyo wa i tsu de mo
這地方一直都在

あなたに守られてきたってこと!
a na ta ni mamorare te ki tatte ko to!
守護着你這一事!

痛みなどあまりにも慣れてしまった
itami na do a ma ri ni mo nare te shi matta
痛楚也習慣得太過份了

何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
nan zen kai to megurase tsuzuke ta     kido to airaku
數千次來回重複的 喜怒與哀樂

失えない喜びが この世界にあるならば
ushinae na i yorokobi ga     ko no sekai ni a ru na ra ba
若然這個世界有着 不會失去的喜悅

手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
tebanasu ko to su ra deki na i kanashi mi sa e     a ta shi wa
那麼就連無法放手的悲哀

この心の中つまはじきにしてしまうのか?
ko no kokoro no naka tsu ma ha ji ki ni shi te shi ma u no ka?
我也要將其從心中排除開去嗎?

それは、いやだ!
so re wa, i ya da!
我不要這樣啊!


どうやって この世界を愛せるかな
do u yatte     ko no sekai wo ai se ru ka na
該怎樣 才能愛着這世界呢

いつだって 転がり続けるんだろう
i tsu datte     korogari tsuzuke ru n da ro u
總是一直 跌碰受傷對吧

ねえ、いっそ
ne e, isso
吶,不如乾脆

誰も気附かないその想い
dare mo kizukanai so no omoi
將那誰都不曾察覺的思念

この唄で明かしてみようと思うんだよ
ko no uta de akashi te mi yo u to omou n da yo
用這歌來盡訴出來吧

あなたなら何を願うか
a na ta na ra nani wo negau ka
你有何所求呢

あなたなら何を望むか
a na ta na ra nani wo nozomu ka
你有何所求呢

軋んだ心が 誰より今を生きているの
kishinda kokoro ga     dare yo ri ima wo iki te i ru no
掙扎的內心 比誰都更活得實在嗎

あなたには僕が見えるか?
a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
你眼中有我嗎?

あなたには僕が見えるか?
a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
你眼中有我嗎?

それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
so re, a ta shi no yuku sue wo terasu akari na n da ro u?
那就是,照亮我去向的燈火嗎?


ねえ、あいをさけぶのなら
ne e, a i wo sa ke bu no na ra
吶,若要將愛高呼出來的話

あたしはここにいるよ
a ta shi wa ko ko ni i ru yo
我會在這裏的哦

ことばがありあまれどなお、
ko to ba ga a ri a ma re do na o,
言辭過剩有餘

このゆめはつづいてく
ko no yu me wa tsu zu i te ku
此夢亦尚會延續下去

あたしがあいをかたるのなら
a ta shi ga a i wo ka ta ru no na ra
若要我來談論愛的話

そのすべてはこのうただ
so no su be te wa ko no u ta da
那這首歌便是我要說的話了

だれもしらないこのものがたり
da re mo shi ra na i ko no mo no ga ta ri
誰亦不知道的這故事

またくちずさんでしまったみたいだ
ma ta ku chi zu san de shi matta mi ta i da
再來試着哼出來看看吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3693778
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

AnnJoy
仕事早wwww
感謝翻譯!!

08-22 21:11

a83284
您好、再次打擾您,想借用您的翻譯剪輯成影片,請問可以嗎(會附上連結及翻譯人)?等您回覆,謝謝!

08-23 22:46

月勳
您好,我並不是本篇文的譯者,我只是負責整理羅馬拼音。
如果要使用翻譯的話,請註明「kyroslee」,而連結是這裡喔↓
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/?cmd=word&word=%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%8E%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%82%B0%E3%83%BC%E3%82%B9&type=&pageid=776608-23 22:48
a83284
好的感謝您!

08-23 22:50

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

82喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】腐れ外道とチ... 後一篇:【初音ミク】ストラトステ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

tyu15826大家
羽澤鶇的扭曲仙境——跳舞人偶與夢幻遊樂園 23黃組紀錄(二) 更新看更多我要大聲說昨天16:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】