前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:DUSTCELL - フラッシュバック / Flashback

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-10-05 21:19:49 | 巴幣 1032 | 人氣 607

原曲標題:フラッシュバック
樂團:DUSTCELL
作詞:Misumi
作曲:Misumi
演唱:EMA


翻譯標題:Flashback / 閃回
翻譯:星櫻



臆病者なんだ
只是膽小鬼罷了
失うのが怖くてどこにも行けないんだ
患得患失的弄得哪都去不了
影はとっくに伸び切って 憧れてたんだ
陰影早已不會再伸長 滿是憧憬啊
遠い記憶 少年 純粋に満ちていた
遙遠的記憶 少年 是那麼充滿純粹
思い出すのは夏の匂い
回想起的是夏季的氣味

誰も寄りつかない 寂た路地裏で
誰也不願靠近的 寂寥的暗巷裡
起死回生へ 脈は疼いている
通往起死回生的 脈搏正在沸騰

いつかのフラッシュバック 脳裏奪う 空が青すぎて
曾幾何時的閃回 奪去腦海 天空過於湛藍
ぬるい水に浸かってるだけじゃ 退屈でたまらない
只整天浸在暖水裡 可無聊的受不了
麻痺してた感情 暴走注意 連れ去ってくれよ
已然麻痺的感情 暴走注意 將我帶走吧
大嫌いで 見たくもない希いがまだ 眠らないのはなぜ
厭惡不已 連一眼都不想再看的希冀 為何仍不願睡去?

また此処は 見知らぬ天井 幾千の後悔が熱源
又是這裡 沒見過的天花板 熱源是幾千的後悔
歪んだビート 刻み出す 虚しさに抗って
刻出 歪扭的聲響 反抗起空虛
飲み込んでた思い 吐き出して
將嚥下腹中的思緒 全都吐出口
楽になって また歩き出そうぜ
輕鬆多了 能繼續邁進了
喧騒越え 炎天下 コンクリートを蹴って
越過喧囂 烈陽下 踢開路磚

リスクを取らなきゃ 何処にも行けず仕舞い
若不承擔風險 可就哪都到不了坐以待斃
虎視眈々と鼓動は鳴り響いて
虎視眈眈的心思與脈動正鳴響

いつかのフラッシュバック 焼きつく衝動 夕暮れは赤く
曾幾何時的閃回 想放把火的衝動 夕日多麼赤紅
大人になんてならなくたって良いさ 未完成のままで
成為不了大人又有什麼不好 就保持未完成的姿態
喰べてやる 絶望的状況も たかが事象だろう
將一切吞噬 再絕望的狀況 也不過是微小的現象
汚れまみれ 錆びついた希いがまだ
滿是髒汙 已然鏽蝕的希冀
終わらないのはなぜ
為何仍不願迎來結束?

いつかのフラッシュバック 脳裏奪う 空が青すぎて
曾幾何時的閃回 奪去腦海 天空過於湛藍

いつかのフラッシュバック 焼きつく衝動 夕暮れは赤く
曾幾何時的閃回 想放把火的衝動 夕日多麼赤紅
駆け走る 今日を 明日を 先が見えないような道を
邁步奔起 跑過今日 跑過明日 跑過看不見前方的道路
つまずいて転んだり 怪我したり 実に人らしいね
絆倒摔倒 受傷流血 還真是像人啊
葉鳴りに沿って風が流る 呼吸さえ置き去りに
沿著樹葉搖響風正流溢 彷彿連呼吸都要被忘去
夏の終わりはまだ早い
夏季要結束還太早了
誰よりもっと遠い場所まで行きたくて
想到比任何人都更遠的地方去



翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

歌曲著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

P1010532
讚啦👍
2023-12-04 22:49:44

更多創作