前往
大廳
主題

【英文歌曲翻譯】DEMONDICE - wanting, getting, wanting

二足步行傘トカゲ | 2022-02-09 15:48:18 | 巴幣 3224 | 人氣 918


==========================

DEMONDICE - wanting, getting, wanting
DEMONDICE - 慾望,攫取,慾望

lyrics, vocal: demondice
music: musicality
mix,arrange: post.tacet

==========================


(DEMONDICE...)
.
.
What is a man to a king
And a king to a god?
What is a god to a devil putting up a facade?
I need an outlet now
I need to write this down
(Write it down, write it all down)
    是什麼讓人成王
    又使王封神?
    是什麼讓神墮落入魔展現虛假的面容? (註1)
    我現在就需要一個發洩口 (註2)
    我現在就要把它寫下來
    (寫下來,全部寫下來)
.
.
Hi!
It’s been a minute since we had a chat
But time is finite, innit? 'Finna make it fast
Yeah, "Success is a bitch", why complain that your luck ain’t the best?
When you’re "Rich and you’re famous" and fuckin’ depressed?
Stuck in a mess of pretend pretense, uppers in the trash
Got a couple "Ins-'n-outs" that don’t involve crashes
So, “Past me”
You asked me, “So, how have you been?”
Did you want fiction? Addiction? A public mental snappin’?
    嗨!
    自從我們上次聊天大概過了一陣子了吧
    不過時間寶貴,不是嗎?我只得叫他跑快點 (註3)
    是喔,"成功是個婊子",為何要抱怨你的運氣還不算頂尖?
    尤其正當你"有錢又有名"然後還他媽的有夠憂鬱?
    陷入一堆狗屁爛蛋偽裝的做作,把處方藥丟進垃圾桶 (註4)
    捧著一對"細節"卻沒包含失敗的碎屑 (註5)
    所以,"過去的我"
    你問我,"所以,你最近過得如何?"
    你想來點虛幻?嗜好?或是一個公開的心靈插銷嗎? (註6)
.
(Wow)
How did this happen?
You ready to rattle some bones?
Thinking I'd dip to follow a script
And never look back at the demons at home?
Painting shame inside the brain like, "Bitch, too bad you ain’t a keeper"
Changing difficulty mid-way through the game to be a sleeper-hit
    (Wow)
    這一切是怎麼發生的?
    準備好要被音浪當成骰子晃到地上了嗎? (註7)
    你以為我已經沉淪任人擺布 (註8)
    再也不會回頭探望老家的惡魔?
    將羞恥塗在腦中,例如"臭婊,你根本不懂怎麼養粉 可憐阿"
    為了當匹黑馬在遊戲中途改變確實是挺難的 (註9)
.
.
Just pretend it’s nothing
An endless
“Wanting, getting, wanting”
I never stop
“One thing, always one thing”
I’ll always keep
Wanting, wanting more
    只要假裝它不值一提
    然後就是無盡的
    "慾望,攫取,慾望"
    從不停止
    "一事,永遠還有一事"
    我永遠保持著
    無窮,無窮的慾望
.
.
What is a man to a king
And a king to a god?
What is a god to a devil putting up a facade?
I need an outlet now
I need to write this down
(Write it down, write it all down)
    是什麼讓人成王
    又使王封神?
    是什麼讓神墮落入魔展現虛假的面容?
    我現在就需要一個發洩口
    我現在就需要把它寫下來
    (寫下來,全部寫下來)
.
.
Dear diary
I’m still a fuckin’ basket case
I say "I’ll keep on truckin’" but the fact is cars don’t run in space
I’m feeling angsty, and thankless, and like I fell from grace
In zero gravity, having me thinking like I got no place
    親愛的日記 (註10)
    我她媽仍然看不到希望又無能為力 (註11)
    我說"我會盡我所能"但事實是車子在太空中根本0馬力 (註12)
    我感到焦慮,又徒勞無益,就好像我已經失去影響力 (註13)
    歸零的重力,邀請著我彷彿我已無處可去
.
I’m fading, the crowd is waiting
But my internal rating is, well, kinda shady
It's lately, "I’m just an alien"
Sailing on my “Self-made-ien” BS that I shell out
Tell my fans they’ll do well
Shout from the mountain I dwell
    我的顏色正在褪去,群眾正等著回應
    不過我的業內評價是,呃,有點怪裡怪氣 (註14)
    到了最近,"我只是個外星人"
    航行在我的"獨立自媒體"上  廢話我可是費盡心血 (註15)
    從我待的山頂大吼大叫
    告訴我的紛絲他們未來都會很棒
.
But does this ring any bells?
That I don’t mention the hell?
And changed the topic from the hot tip that they probably won’t sell?
I paint a pretty little image, it looks swell from a distance
Blacking out the spell that gave this "nobody" an existence
Called LUCK
    但這是否讓你想起了什麼? (註16)
    事實上我從不曾提到腳下的地獄?
    還有如果不做會賺錢的主題可能再也沒人買單? (註17)
    我畫了一個美麗的小形象,如此強盛卻看似一觸可及 (註18)
    何不先遮蔽給予這個"無名小卒"存在感的那個咒語 (註19)
    叫做「幸運」
.
.
Just pretend it’s nothing
An endless
“Wanting, getting, wanting”
I never stop
“One thing, always one thing”
I’ll always keep
Wanting, wanting more
    只要假裝它不值一提
    然後就是無盡的
    "慾望,攫取,慾望"
    從不停止
    "一事,永遠還有一事"
    我永遠保持著
    無窮,無窮的慾望
.
What is a man to a king
And a king to a god?
What is a god to a devil putting up a facade?
I need an outlet now
I need to write this down
(Write it down, write it all down)
    是什麼讓人成王
    又使王封神?
    是什麼讓神墮落入魔展現虛假的面容?
    我現在就需要一個發洩口
    我現在就要把它寫下來
    (寫下來,全部寫下來)
.
Just pretend it’s nothing
An endless
“Wanting, getting, wanting”
I never stop
“One thing, always one thing”
I’ll always keep
Wanting, wanting more
    只要假裝它不值一提
    然後就是無盡的
    "慾望,攫取,慾望"
    從不停止
    "一事,永遠還有一事"
    我永遠保持著
    無窮,無窮的慾望
.
.
What does a demon believe in?
A king or a god?
I tell ‘em Dice won’t be leaving, so what are the odds
I get my outlet now?
I gotta write this down
(Write it down, write it all down)
    惡魔的信仰會是什麼?
    是伴君還是拜神?
    就說我Dice是不會棄他們而去的,想不到吧 (註20)
    現在我找到發洩口了嗎?
    我現在就要把它寫下來
    (寫下來,全部寫下來)


----------------------------

轉載請標明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


譯者小註解:

(註1) putting up : 進行,表現出。建立,設置。升起,抬起。懸掛,張貼。

(註1) facade : 外觀,表面,門面。(建築物)正面。

(註2) outlet : 出口。

(註3) innit : isn't it的簡寫。

(註3) 'Finna : going to的簡寫。

(註4) pretense : 虛偽,藉口。

(註4) uppers : 興奮劑的俗稱。不管是治療或是娛樂用都可以用這個詞。

(註5) Ins-'n-outs : ins and outs的縮寫。某件事的詳細情況的意思。

(註6) snappin’ : 開口銷;車殼夾扣;彈簧鎖銷。

(註7) rattle some bones : 這邊有個雙關,單就字面而言,rattle是波浪鼓,bones是骨頭的意思。
而Bone-rattling是指受到震撼(尤其指受到大音量衝擊)。
另一個雙關是,由於bone還是dice(骰子)的俗稱,所以rattle the bones有骰骰子的意思。
然後dice也就連結回DEMONDICE的名字。

(註8) dip to : 浸入,下沉。

(註8) script : 腳本,部署。

(註9) sleeper-hit : 黑馬。一開始沒人看好最後卻大受好評的作品(書、影片、音樂等)。

(註10) Dear diary : 日記開頭的常見寫法,是把日記當成人而用書信的格式書寫日記的做法。

(註11) basket case : 同時受到許多壓力和困境,沒有能力改變又毫無希望的狀況。

(註12) keep on truckin’ : 奮鬥不止,不斷前進。堅持下去。

(註13) angsty : 焦慮。

(註13) thankless : 徒勞無功,吃力不討好。

(註13) fell from grace : 誤入歧途、墮落而失去人心、不受尊重。

(註14) shady : 陰影shade的形容詞,有陰影的,陰暗的,昏暗的。在俚語中用來形容可疑,不光明磊落,陰陽怪氣的人。

(註15) Self-made-ien : 大概是合併了Self-made(自製,白手起家)和medium(媒體),同時
self-media也是自媒體的意思。

(註15) BS : Bull Shit的簡稱。為比較隱晦一點點的講法。

(註15) shell out : (不情願的)支付。掏出。

(註16)  ring any bells : 改自成語" ring a bell",為聽起來耳熟,有點印象,勾起回憶之意。

(註17) hot tip : (有利益的)祕聞,內線消息。

(註18) swell : 膨脹,增長,壯大。很棒的,極好的。

(註19) Black out : 暫時失去知覺,昏厥。

(註19) spell : 咒語,符咒;魔法。字母拼寫。持續一段時間。

(註20) what are the odds : 字義為"有多少機率?",於看到很稀奇的事情時使用,接近中文的"真稀奇阿"的意思。


歌詞解析:

不只有歌詞還有解析,多虧有解析不用花太多心思揣測歌詞背後的意思,知道主題和寓意之後好翻譯很多。

這首歌基本上是在說DEMONDICE成名後的反思與自省,DEMONDICE在因為"副業"爆紅後如同他在歌詞說的,好像在外太空開車一樣,無法控制也無所適從。
他回頭彷彿看到過去的自己難以置信的眼神,然後從過去的自己的眼中看到了當初支持他的惡魔們。難道他要就此拋棄他們了嗎?就因為自己一飛衝天就有藉口離開地球表面?
同時,DEMONDICE回頭也看到了那一雙雙憧憬的眼睛。他像是一個漂亮的燈籠,唱著充滿鼓勵的歌,吸引更多天真的飛蛾撲火。但他知道不該是這樣的,他能一飛衝天決不是靠著漂亮的燈籠或鼓舞人心的歌,是靠著更醜陋的慾望一點一點累積力量,才能在被推上時代尖端時站穩在浪頭上。
"慾望,用力攫取,然後下一個慾望"
一步一腳印,DEMONDICE鼓勵把他當偶像的人慢慢累積自己的實力,同時也以身作則,暫時摘下"神"的面容。因為打從一開始就不是神墮落入魔,而是惡魔一步一步走上神壇的。
人不能忘本,而神和惡魔都曾是人。所以時隔兩年,DEMONDICE向世界宣告,他從來沒有放下屬於他的"正道"。


譯者碎碎念:

可惡,好想讓翻譯也押韻ww 但是要花大量時間和腦力,而且意思還會歪到天邊去,所以還是先正常翻譯。
個人英文不算很好,就是個英檢中級的程度,開啟這個系列單純是想藉此提升自己的英文。如果有誤請務必在留言區指教。
因為接下來有個想考考看的考試,可能會增加翻英文歌的比例,日文歌翻譯可能會降低不少。
日文歌可能剩下DECO、AZKi和座長的歌會想盡量翻,其他的...希望可以克制得住自己ww
wanting太久了,是時候getting了。

創作回應

漓星
超愛這首,有種莊嚴肅穆的氛圍,慾望始終是驅動的根源,不因現況而蒙塵,堪稱惡魔聖歌
2022-05-30 05:42:52
二足步行傘トカゲ
沒錯,講得心靈雞湯一點就是不斷給自己設立目標,達成了就換下一個。用慾望獲取力量,有力量才能站在潮流之上。這首也是我最喜歡DEMONDICE的一首。
2022-05-30 07:54:21

更多創作