切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】TERRA BATTLE角色檔案-彭奈

一騎 | 2016-09-13 21:20:16 | 巴幣 2 | 人氣 345

彭奈/ ボンナ/ Bonna

DNA重組: 彭奈.Λ


偶像.彭奈(←又是英翻中......)

奇裝異服的獸人族少女。
 
她在地面上的演藝業界
從事所謂的偶像工作。
她還是不為所動的人氣No.1。
 
她非常喜歡唱歌,
嘴裡常常哼著不知名的曲子。
 
只不過,她的作詞功夫相當慘烈,
粉絲都說「笑不太出來」。
 
她的美妙歌聲更是令人感到惋惜。
異態のボンナ

奇抜な衣装に身を包む、ケモノの少女。

地上のショービジネス界で、
いわゆるアイドルとして活動している。
ちなみに不動の人気NO.1である。

歌が大好きで、
いつもなにかの曲を口ずさんでいる。

ただ、彼女の作詞センスは絶望的で、
ファンをして「ちょっと笑えない」と
言わしめる。

歌は上手なことが余計に涙を誘うらしい。



治癒.彭奈

奇裝異服的獸人族少女。
 
她在地面上的演藝業界
從事所謂的偶像工作。
她還是不為所動的人氣No.1。
 
她非常喜歡唱歌,
嘴裡常常哼著不知名的曲子。
 
只不過,她的作詞功夫相當慘烈,
粉絲都說「笑不太出來」。
 
她的美妙歌聲更是令人感到惋惜。

最近,不只是嘴巴哼歌,
她還學會了同時用鼻子哼歌這樣高度的技術。
 
於是乎,她那被人說是
如此具暴力性的作詞品味
突然色彩繽紛了起來,
變成了出色的樂曲。
治態のボンナ

奇抜な衣装に身を包む、ケモノの少女。

地上のショービジネス界で、
いわゆるアイドルとして活動している。
ちなみに不動の人気NO.1である。

歌が大好きで、
いつもなにかの曲を口ずさんでいる。

ただ、彼女の作詞センスは絶望的で、
ファンをして「ちょっと笑えない」と
言わしめる。

歌は上手なことが余計に涙を誘うらしい。

最近、口ずさむだけでなく、
同時に鼻歌を鳴らすという高度なテクニックを
身に付けた。

すると、それまで
ともすれば暴力的な作詞センスとまで
言われた歌詞が突如色めき立ち、
素晴らしい楽曲になったという。



歌手.彭奈

奇裝異服的獸人族少女。
 
她在地面上的演藝業界
從事所謂的偶像工作。
她還是不為所動的人氣No.1。
 
她非常喜歡唱歌,
嘴裡常常哼著不知名的曲子。
 
只不過,她的作詞功夫相當慘烈,
粉絲都說「笑不太出來」。
 
她的美妙歌聲更是令人感到惋惜。

最近她十分喜歡玩單人的斯卡龐克樂團,
口唱歌曲,鼻子發出吉他聲音,
裝置在耳朵的機械則撥放鼓與貝斯。
 
本來以偶像而言十分遺憾的歌詞,
似乎以龐克搖滾的方式締造成果。
シンガー・ボンナ

奇抜な衣装に身を包む、ケモノの少女。

地上のショービジネス界で、
いわゆるアイドルとして活動している。
ちなみに不動の人気NO.1である。

歌が大好きで、
いつもなにかの曲を口ずさんでいる。

ただ、彼女の作詞センスは絶望的で、
ファンをして「ちょっと笑えない」と
言わしめる。

歌は上手なことが余計に涙を誘うらしい。

口で歌い、鼻からギター音を出し、
耳につけた機械からドラムとベースを
再生するという、ひとりスカパンクバンドが
最近のお気に入り。

アイドルとしては残念だった歌詞は、
パンクロックで花開いたようだ。



追加檔案

這篇追加檔案會在隊伍裡有蓋古納格,並在主線故事30章後被追加。


有位強者看上了她那惡魔般的歌詞。
是蓋古納格。
 
身為知名作曲家的他,
說道彭奈的歌詞正好符合迎接新時代的世界,
接下了她的製作人職務。
 
如此發表的,
由她與蓋古納格搭檔的
第五號交響曲(之後更變為第九號),
在不久的將來將演奏於整個宇宙。
 
副標題為「來自轉生世界」。
 
沒什麼人知道在第四樂章開頭的
『願背負宿命者幸福』
這句話的意義。
彼女の悪魔的歌詞に目をつけた豪の者がいた。
ゲゴナゴだ。

名高い作曲家でもある彼は、
ボンナの歌詞こそ、新時代を迎えた世界に
ふさわしいと語り、プロデュースを
買ってでた。
かくして発表された、
彼女とゲゴナゴのタッグによる
交響曲第五番(後に第九番に変更される)は、
近い将来宇宙の隅々で演奏されることとなる。

副題は「転生世界より」。

第四楽章の歌い出しにある
『宿命背負いし魂に幸あれ』という
言葉の意味を知る者は少ない。


這篇追加檔案會在隊伍裡有吉菈後被追加。


彭奈與吉菈
正享受著下午茶時光。

「吉菈泡的花草茶
真的好好喝。」

彭奈一臉陶醉地
搖著茶杯。

聽到那句話,
吉菈那可愛的臉蛋綻放笑容。

彭奈透過蒸氣看到吉菈笑,
覺得很開心。
 
她甚至覺得令人笑得開懷是種天命。
 
「欸吉菈,妳覺得我的歌詞怎麼樣?」
 
彭奈突然問道。
吉菈窮於回答,一瞬間低下頭,
沉默不語。她之後便感到後悔。
 
因為彭奈的表情變得相當陰沉。
 
低語說道「果然還是不行啊……」的彭奈搖了搖茶杯。她哭了。
 
所有人憧憬的偶像,彭奈。
得天獨厚的臉龐、體態、才能。
她都有著確切的自負。
 
站在偶像頂點的
就只有自己。她如此覺得。
 
但是因為這張「惡魔般的歌詞品味」的標籤,
她的自信一落千丈。
 
最後她擠出一句
「乾脆不做好了」
這樣的喪氣話。
 
吉菈生氣了。
她厲色說道,
要是怕站在山頂,就別去爬山。
 
彭奈無庸置疑有著天賦英才。
 
吉菈覺得,然而她卻因為一次挫折
就要全盤放棄;那對努力不懈的所有人而言
是最大的侮辱。
 
沒錯,在訓練所當中
偶像當得最成功的
就是彭奈。
 
那麼她就是女王。
只要把挑戰者打倒來展現那份力量就行了。
她絕對辦得到。
 
彭奈對吉菈道謝。
受挫的心再度變得堅強。
 
彭奈在這時,
下定決心這一生,要一直以女王自居。
ボンナはジーラと、
昼下がりのティータイムを楽しんでいた。

「ジーラの淹れたハーブティー、
 本当に美味しい」

ボンナはうっとりした表情で、
ティーカップを揺らしている。

それを聞いて、
ジーラの愛らしい顔がくしゃっと笑った。
ボンナは湯気の向こうにそれをみて、
嬉しく思う。

誰かを笑顔にすることが天命だとすら感じる。

「ねえジーラ、私の歌詞ってどう思う?」

それはボンナの突然の問いだった。
ジーラは答えに窮し、一瞬うつむいて
沈黙を作ってしまった。そして後悔した。

ボンナの表情に翳りが差し込んでいたからだ。

「やっぱ、ダメかぁ…」と、つぶやいたボンナのティーカップが揺れた。泣いていた。

誰もが憧れるアイドル、ボンナ。
恵まれた顔立ち、体格、才能。
そこに間違いなく自負はある。

アイドルの頂点に立つのは
自分をおいて他に無い。そう思っていた。

だが「悪魔的歌詞センス」という
レッテルによってその自信は
粉々に打ち砕かれた。

その末に絞り出された言葉は、
「もうやめようかな」という
諦めの言葉だった。

ジーラは怒った。
てっぺんに居るのが怖いなら、
山になんて登るな。と言葉を荒らげた。

ボンナは紛れも無く天賦の才がある。

なのに、それをたった一度の挫折で
捨ててしまうなんて。がんばっているみんなに
対しての最大の侮辱だと思ったのだ。

そう、訓練所の中で
もっともアイドルとして成功しているのが
ボンナだ。

ならば彼女は女王である。
挑戦者たちをねじ伏せることでその力を
誇示すればいい。それができないわけがない。

ボンナはジーラに感謝した。
折れかけた心は、再び強固なものになる。

ボンナはこの時、
生涯女王で居続ける覚悟を決めた。


這篇追加檔案會在隊伍裡有札菲緹後被追加。


札菲緹有次提到關於從訓練生時期的同期,彭奈的事。

彭奈受到很多同伴的愛戴。
聰慧的她在所有科別都留下了
優秀的成績。
 
札菲緹還提到,她對這樣優秀過人
卻毫不驕傲而且為人親和的她感到厭煩。

著眼於彭奈糟糕的歌詞品味,
並將之流出的不是別人,就是札菲緹。

或許是出於好玩,
可是發現了彭奈唯一缺點的她,
賣了一次靈魂給惡魔。
 
於是乎彭奈便得在舞台
以完全即興的方式唱出一首歌曲。
 
結果無須多言。
會場鴉雀無聲,歌詞的語句
令人覺得是不是在召喚惡魔。
 
但在那會場有位大作曲家,
隨後會與彭奈組成搭檔,
成就名留音樂史的偉業。

彭奈說道,這一切都是命運。
彭奈和札菲緹今天已經和好如初,
作為繽紛演藝業界的兩大巨塔
君臨其中。
ザフィッテは、
訓練生時代からの同期であるボンナについて
語ったことがあった。

ボンナは多くの仲間に慕われていたこと。
器用な彼女はあらゆる分野で立派な
成績を残していたこと。

そして、なんでもできるのに少しも驕らず、
優しい彼女が、疎ましかったことを。

ボンナの歌詞センスのひどさに着目し、
流布したのは他でもないザフィッテだった。

ちょっとした出来心だったのだろうが、
ボンナの唯一とも言える欠点を見つけた
彼女は、一度だけ悪魔に魂を
売ってしまったのだ。

かくしてボンナは舞台上で、
完全アドリブで即興の歌を歌うことになった。

結果は言うまでもない。
悪魔召喚かと思える言葉の数々に
静まり返った会場。

だがその会場には、
のちにボンナとタッグを組み、
音楽史に残る偉業を成し遂げることになる
大作曲家が居たのだと言われている。

ボンナは言う、すべては運命なんだ、と。

ボンナとザフィッテは今日すっかり和解し、
ショービジネス界を彩る二大巨塔として
君臨している。

創作回應

相關創作

更多創作