8 GP
【進度報告】遊戲開頭劇情
作者:Hajime│2015-05-19 21:22:04│巴幣:16│人氣:936
不多說,直接貼圖囉。
抱歉,自從我學日文之後,
堅持劇情一定要用日文書寫,
主要是因為日文本身的語言特性,
可以比較精準的刻畫每個角色的個性。
也請會日文的朋友一起幫我看看
是否有哪邊日文寫錯,謝謝!
參考資料:
謝謝收看,
如果有日文寫錯的話
請不吝賜教,謝謝喔。
--------------- 編輯分隔線 ----------------------------
2015.05.20
感謝大家熱心的糾正我的日文,
在這裡將接受日本朋友更嚴格的日文審查,呵!
另外,為了讓樂師能順利的創作音樂,
2015.05.21
日文版巴哈重新上傳。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2841499
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:同人|自製遊戲|原創|オリジナル|MMD|MikuMikuDance|3D
留言共 5 篇留言
あおそら(青空):
お姉さんと一緒(正)
ひどい目にあっても(正)
お前、この舞踏会の目的はこのわしの命なのか…(這樣寫會不會比較好)
早く捕らえろ(比較口語)
父上を殺すとはいい度胸だな(個人覺得這樣比較通順)
閉じこむ(正)
目前比較明顯的是以上這些吧
個人意見供參考
我也很喜歡日文,覺得某些特性上比較柔軟
05-19 21:43
Hajime:
太感謝了,學到好多,謝謝糾正 [e12]
05-19 21:58
Nonenon:
我到底看了些什麼!!!!!!(噢~我的眼睛!
05-19 22:00
Hajime:
傷眼抱歉 m(_ _)m [e15]
05-19 22:26
あおそら(青空):
阿雪特剛剛打錯
閉じ込め才對
05-19 22:18
Hajime:
嗯嗯,我剛剛也想問說是不是要用使役形,呵呵,謝謝喔[e12]
05-19 22:27
希那利昂:
...竟然只有有漢字的句子看得懂(看來真的要再去K下日文了)
05-19 22:48
Hajime:
嗯嗯,日文很有趣,而且是非常精準的語言,彼此加油[e12]
05-19 23:56
r13 最速下潛傳說:
日文不行的路過(雖然依漢字看的懂劇情就是).看那招待狀我立刻想起格鬥天王94是怎麼了我...
05-19 23:32
Hajime:
KEY大自爆年齡了,沒有一定年紀應該叫不出KOF94這名字[e17],呵呵。
謝謝支持喔! 因為要給做主題曲的樂師看懂,正在「中文化」中
05-19 23:58
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
8喜歡★ultimagic 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【進度報告】劇情登場角色...
後一篇:【進度報告】主玩法測試D...