創作內容

6 GP

二十五、轉副詞、假設文、習慣文、とき

作者:哈拉秀-鬼怒ってます│2015-04-11 19:17:52│巴幣:12│人氣:2467
粗奶丸!

----------------------------------------
 
前言:
時間過得真快
不知不覺得已經到了四月快底了
 
----------------------------------------
本次重點整理(今回の学習ポイント)
轉副詞:用來修飾動詞形容詞
    い形容詞:去い+く
    な形容詞、名詞:+
假設文:動詞原形/動詞ない(假如、一怎樣就怎樣)
習慣文:(いつもいます(總是做某事)
とき(名詞):事情發生的瞬間
    動詞(原形)+とき
    い形容詞+とき
    な形容詞+とき
    名詞+とき
 
*********************************
 
*轉副詞:用來修飾動詞與形容詞
     い形容詞:去い+く
          な形容詞、名詞:+
舉例:大(おお)きくなりました───>變大了
     綺麗(きれい)になりました───變漂亮了
   先生(せんせい)になりました───成為了老師
*假設文:動詞原形/動詞ない(假如、一怎樣就怎樣)
舉例:
お金(かね)払(はら)ケーキが持()てます───>假如有付錢的話,就可以拿到蛋糕
お金(かね)払(はら)わないケーキが持()てません───>假如沒有付錢的話,就沒辦法拿到蛋糕
 
這個也是假設文的一種,但它的特性是事後發生的可能性是100%
也就是說,表面上跟你說是假設,但實際上是肯定會發生的
「假設明天下雨」,這句話是假設,而且會不會發生沒人能肯定
「假設付錢,就拿蛋糕」,這句話看起來像是假設,但實際上就是你有付錢就可以拿蛋糕
 
這個假設文跟たら有什麼差異?
 
不只是肯定發生的假設文,它本身更帶有種速度感
「假如你一過了這個轉角,馬上就能看到7-11」
這句話帶有著只要你做了一件事情,後面的事情不只是肯定發生,而且還是馬上發生
一過轉角馬上就看到7-11,也就是說7-11可能就在轉角處而已
 
たら就沒有了
「假如你過了這個轉角,就能看到7-11」
這句話帶有種隱藏的含意,過了這個轉角之後,你可能還要再走幾個紅綠燈後才能看到7-11
 
簡單來說
:肯定發生、帶有速度感
たら:不肯定會發生、無速度感
 
 
習慣文:(いつもいます(總是做某事)
舉例:いつも煙草(たばこ)を吸っています───>總是在抽菸
 
之前我們有講到います現在進行式和狀態的持續
今天要講的是習慣動作
平常習慣的動作、總是會執行的動作都可以用ています來表示
一樣,いつも可有可無,有いつも可以更明確的指出你是在說習慣

とき名詞:事情發生的瞬間
       動詞(原形)+とき
          い形容詞+とき
          な形容詞+とき
          名詞+とき
舉例:
寝()とき───睡覺的時候
忙(いそが)しいとき───忙碌的時候
暇(ひま)とき───清閒的時候
雨(あめ)とき───下雨的時候

這個頗好理解,就是中文的「時候」
要注意的是,とき是有時態的
過去式とき=事情發生過的時候
未來式とき=事情發生前的時候
舉例:
家(うち)帰(かえ)るとき───回到家之前
家(うち)帰(かえ)ったとき───回到家之後
 
 
*********************************
 
本課單字+額外單字:
なります=變為、成為
はらいます(払います)=支付
さわります(触ります)=觸摸
まがります(曲がります)=轉彎
きります(切ります)=切、砍
まもります(守ります)=遵守、保護、守護
すずしい(涼しい)=涼爽
あかるい(明るい)=明亮、開朗
ねむい(眠い)=想睡、睏
ていねい(丁寧)=禮貌
じつは(実は)=其實
しあい(試合)=比賽
ちょうし(調子)=狀況
こうさてん(交差点)=十字路口
はし(橋)=橋
おれい(お礼)=致謝
クーラー=冷氣
まっすぐ=直直的
 
 
懶人包
 
轉副詞:用來修飾動詞與形容詞
    い形容詞:去い+く
       な形容詞、名詞:+
假設文:動詞原形/動詞ない形+と(假如、一怎樣就怎樣)
  とたら的差異:
    と:肯定發生、帶有速度感
    たら:不肯定會發生、無速度感
習慣文:(いつも+います(總是做某事)
とき(名詞):事情發生的瞬間
      動詞(原形)+とき
         い形容詞+とき
         な形容詞+とき
         名詞+のとき
とき有受時態影響
 
----------------------------------------
 
以上,就是今天的內容
算了算,這篇分享文的進度剛好50%了
去年10月5號開始了這篇文章
到了今天也有半年之久了
時間過得還真是快
 
好了,下禮拜是總集篇2
敬請期待


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2804971
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:日文

留言共 3 篇留言

冰糖麻糬
感謝尼寫出這種文章

04-11 19:40

哈拉秀-鬼怒ってます
[e16]04-12 09:57
真紅眼黑龍o
沒事兒沒事兒 我又把動詞重看一遍

05-05 01:21

非法行為
寝(ね)ぬとき───>睡覺的時候
寝(ね)る
應該是打錯?
不過還有查到寝(い)ぬ 躺著睡?

11-30 10:03

哈拉秀-鬼怒ってます
打錯的,感謝糾正[e16]11-30 11:40
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★harasyo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:二十四、連體修飾文... 後一篇:文法總集篇2...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ̀ω•́ )✧看更多我要大聲說昨天11:18


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】