酒店名稱包含的 Fresa,在西班牙語裡是 草莓 的意思,讀音像中文的"弗烈莎",
聽起來跟法文的 fraise (唸成"弗烈斯") 相似;
其實兩種語言的文法也相近:"Ana... es una fresa!" = "Anna... est une fraise!"
在曾經是西班牙殖民地的墨西哥(不適用於拉丁美洲其他西語國家),
fresa 是指打扮入時、愛穿名牌並且瞧不起別人的中產小資年輕一族,
雖然同樣是貶義詞,卻沒有中文那層「一壓就壞」的意思,
而是強調「高傲自負愛炫富」、「自命不凡又勢利」、「狗眼看人低」,
有點 snobbish / snobby 的感覺。
遠觀
大門
案內與電梯大堂右半
案內對面的椅子(後面是餐廳,有提供早餐選項但價格不菲)
電梯大堂左半,有每天換香味的茶包跟浴鹽可以自己拿,body sponge 也很好用
各層電梯大堂那個傳說中設計很奇葩的天井位置,
聽說真的就是露天的,下雨時會濕透......(所以我們那層各組桌椅上面撐了墨綠色沙灘傘)
房間一覽(往門看)
房間一覽(往窗看),右下角的桌子相當長,能放許多東西
浴室(浴缸旁三瓶華麗的紅黑藍,分別是洗髮乳、護髮乳跟沐浴露),
最可怕是那台洗屁屁馬桶,一坐上去就超吵的......
整體來說,住得還滿舒服的。
沒記錯的話,在房間裡掛起酒店所提供的「不用換床單」的紙牌,
還會送一瓶蒸餾水,
省掉我們跑出房門到自動販賣機買水回房間煮暖的麻煩 (←每瓶要買的話承惠...120円左右?
還是200円呢? 總之貴死了)。
寫這篇原本只是想要從網路上隨手抓些圖來
緊緊扣住我對這間住了 6 晚的酒店的回憶,以後回味用而已;
沒想到動態中心居然把它紀錄在案還廣發天下,
結果贏得這麼多 GP,讓我心虛到不行......
不過還是謝謝大家的支持啦 >"<
P.S.:出發之前,看了一篇《人形町散策》,
被裡面那座有「人形町」字樣的時鐘迷住了,
可惜到達之後一直找不到它,
就連向人形町今半的歐巴桑跟店長請教過
也還是沒找到....... ORZ