0 GP
《TARI TARI》大智&維也納 角色歌 「情熱になって」歌詞翻譯(一點點的渣翻)
作者:只是路人│2014-02-25 00:58:32│巴幣:0│人氣:127
「情熱になって」(化作熱情)
作詞:rino
作曲:木之下慶行
編曲:木之下慶行
主唱:田中大智(島﨑信長)&ウィーン(花江夏樹)
わかったようなフリしてないで
(不要發現那是不利)
もっともっと語って行こうぜ
(出發去說更多更多事)
“青春”そうなんだ
(「青春」就是)
分かち合ってこそ
(這樣離離合合的)
輝く場所がここに在る
(通往光輝的地方就存在於此處)
仲間だって言える事
(同伴在訴說著)
嬉しくって言えなくって
(這令人太高興了)
笑い明かした Summer Days
(顯露笑容的Summer Days)
情熱になって 時代を刻んで
(來到化作熱情的時代了)
熱い魂 共に解き放ってこうぜ
(熾熱的靈魂 讓我們一起將其解放出來了)
調子はずれの声だっていいさ
(就算聲音走音也好)
呆れるくらいのガムシャラ
(令人驚訝的魯莽行動(Reckless))
胸にかき鳴らしてGo!!
(在心中高呼Go!!)
初めてばかり繰り返す先で
(初次總是會重複出現的)
いつもの笑顔が待っている
(那如常一樣的笑容在等待著)
散々な結果に 落ち込み嘆いてた
(狼狽的結果 為此墮入悲嘆)
あの日も 隣にいてくれた
(在那一日你都陪在我身邊)
友情なんて照れるけど
(真是令人羞澀的友情)
誇れるんだ この出会いは
(這相遇令我自豪不已)
何が何でも Destiny
(可為此做任何事的Destiny)
灼熱の太陽に 身を焦がしても
(那灼熱的太陽 甚至令身體燃燒起來)
ヤケド出来ない 宝物だってあるから
(不能因此而燒傷 因為有寶物存在)
守りたいもの 守るため
(為了守護那要守護的事物)
強くなって行きたい 明日へ
(我要變得更加強大 為了那)
続く景色を一緒に
(共同通往明天的景色)
いつの日か離れても
(就算總有一日會分離)
ずっとずっと仲間だろ
(我們都一直會是同伴吧)
合い言葉は“Best Friend”
(口號是「Best Friend」)
情熱になって 時代を刻んで
(來到化作熱情的時代了)
熱い魂 共に解き放ってこうぜ
(熾熱的靈魂 讓我們一起將其解放出來了)
調子はずれの声だっていいさ
(就算聲音走音也好)
呆れるくらいのガムシャラ
(令人驚訝的魯莽行動(Reckless))
胸にかき鳴らしてGo!!
(在心中高呼Go!!)
~完~
有錯歡迎指正,感謝
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2356622
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利