第三季新登場角色及專有名詞協定翻譯結果
01. Lauren Faust:蘿倫.浮士德(投票通過)
02. King Sombra:影王(投票通過)
03. Bill Neigh:比爾教授(投票通過)
04. Autumn Gem:秋楓寶石(第二次投票通過)
05. Uncle Wing:溫叔(第三次投票通過)
06. Amira:艾米菈(前兩個音投票通過,第三個音口頭通過)
07. Haakim:哈金(投票通過)
08. Babs Seed:主名蓓西,小名小種子(投票結果不相上下)
09. Olden Pony:鬼蹄婆(投票通過)
10. Headless Horse:無頭馬(口頭通過)
11. Lightning Dust:閃電黛絲(投票通過)
12. Wild Flower:小野花(投票通過)
13. Apple Rose:蘋果蘿絲(投票通過)
14. Aunt Applesauce:蘋果醬嬸嬸(口頭通過)
15. Apple Bottom:蘋果派婷(投票通過)
16. Fiddlesticks:本名菲爾蒂絲,綽號弓弦姬(投票與口頭通過)
17. Cherry Berry:櫻桃貝莉(投票通過)
18. Ginger Snap:小薑餅(口頭通過)
19. Rainbow Blitz:雲寶布里茨(投票通過)
20. Quicksilver:水銀(投票通過)
21. Ms. Peachbottom:蜜桃派婷(口頭與投票通過)
22. Ms. Harshwhinny:苛責女士(投票通過)
23. Nurse Redheart:紅心護士(口頭通過)
24. Soarin:索倫(投票通過)
25. Lotus Blossom:主名蓮花,小名小蓮(投票結果不分上下)
26. Aloe:主名蘆薈,小名小薈(投票結果不分上下)
27. Braeburn:布雷本(口頭通過)
28. Sheriff Silverstar:銀星警長(口頭通過)
29. Little Strongheart:小烈心(投票通過)
30. Chief Thunderhoove:雷蹄酋長(口頭通過)
31. Uncle Orange:柳橙舅舅(第二次投票通過)
32. Aunt Orange:柳橙阿姨(第二次投票通過)
33. Night Light:夜光閃閃(投票通過)
34. Twilight Velvet:暮光絨絨(投票通過)
35. Clyde:克萊德(投票通過)
36. Sue:蘇(跳過)
37. Blinkie Pie:冰琪派(投票通過)
38. Inkie Pie:銀琪派(投票通過)
39. Joe:喬(跳過)
40. Magnum:麥格農(投票通過)
41. Pearl:珍珠(投票通過)
42. Dinky:汀琪(投票通過)
43. Sparkler〔Amethyst Star〕:亮亮〔紫晶亮亮〕(第二次投票通過)
44. Hayseed Turnip Truck:蘿蔔查克(投票通過)
45. All Aboard:直翻叫『請上車』(跳過)
46. Screw Loose:鬆螺絲(投票通過)
47. Gizmo:眼睛仔(投票通過)
48. Garble:賈柏(投票通過)
49. Snowflake:雪霸(投票通過)
50. Blossomforth:花兒芙絲(投票通過)
51. Cloudchaser:逐雲(投票通過)
52. Flitter:飛飛(投票通過)
53. Crystal Empire:水晶帝國(口頭通過)
54. Winsome Falls:虹光瀑布(投票通過)
55. Saddle Arabia:鞍拉伯(口頭通過)
56. Hollow Shades:林蔭谷(投票通過)
57. Galloping Gorge:奔騰峽谷(投票通過)
58. Foal Mountain:幼駒山(投票通過)
59. Tall Tale Town:童話鎮(投票通過)
60. Mustangia:野馬平原(投票通過)