這次要介紹的是與ACG界相關的歌手黑石瞳(Hitomi)
黑石瞳(黒石ひとみ)
平文式羅馬字:Kuroishi Hitomi
出生地:日本石川縣金澤市 ※聲優能登麻美子也是金澤市人
隸屬:Kim Studio
很少露臉的黑石瞳,這是她在魯路修的演唱會中的截圖
黑石瞳與其說她是歌手,倒是比較認為她是一位音樂家
在許多的歌曲中,幾乎是由她一手包辦著作詞、曲、編曲,然後也是由自己所歌唱
O.S.T(original soundtrack),我想應該有些人對於這詞並不陌生
一部動畫中,不論是O.S.T或者是BGM,適當的穿插歌曲總是會帶來許多的效果
黑石瞳大多的歌曲都是跟O.S.T相關,當然也有唱OP、ED曲
黑石瞳的聲音是仿如妖精耳語般的聲音(ウィスパーボイス)
在黑石瞳的眾多歌曲中,有著蠻特殊的情況就是會使用架空的語言來演唱
所以根本聽不懂在唱什麼,不過演唱起來的感覺卻是非常的動聽
通常要拿到歌詞才能知道這首歌所要表達的意義
剛開始如果是用純耳聽下去聽解整首歌曲的意思,我想是較於普通歌手難了些
在黑石瞳眾多的歌曲中,首先接觸到的是Over The Sky這首歌曲
Over The Sky這首曲子是GONZO的動畫作品LAST EXILE的ED曲子
在當時LAST EXILE的OP曲的風格也是蠻強烈的,不過OP就暫且不談了
ED曲Over The Sky當時聽到時,只有一個感覺就是怎麼有如此美妙的聲音
另外Over The Sky還有另一個版本Over The Sky[Angel Feather Ver.]
以下兩首歌曲是槍與劍歌曲
插曲『La Speranza』
槍與劍此部作品沒看過,所以也就不加以評論了
接下來是關於Code Geass反叛的魯路修中的插曲,我想有看過魯路修這部作品的大家
想必對於黑石瞳的歌聲並不陌生吧,在劇中的的插曲都是由黑石瞳所包辦的
以下對於歌曲的形容會捏到Code Geass反叛的魯路修該名作品的一些相關內容
如果您沒看過該部作品的話就敬請見諒了
不過這部作品被譽為經典中的作品,還沒看過的您萬分建議您去觀看(被毆飛
要以魯路修第一季的插曲中,我想最亮人印象深刻的就是這首『Stories』
『Stories』主唱:Hitomi,作詞、作曲、編曲:黑石瞳
分別出現在第一季中第5、13、25話中的插曲
Stories這首歌曲的第一段就屬於不是日文的語言,第二段開始才使用日文來做演唱
有興趣者可以去尋找本歌的歌詞,在此就不附上歌詞了
主要來述說第二季所使用的插曲吧
『僕は、鳥になる』出現在R2第19話時所用的插曲
這首歌曲插入的時期是在魯路修的身分被揭曉之時,當時不對是敵人甚至是伙伴
一時之間都成為了他的敵人,只有一個人並沒有這麼打算
那就是假扮成魯路修弟弟的羅洛,他不顧著自身使用Geass的副作用
拼了命也要將魯路修給帶到沒有敵人的地方去,也是羅洛唯一的希望
這首歌曲附上歌詞,因為歌詞完整的表現出了羅洛他的心境阿
※以下翻譯是網路上找來的,並不是自我翻譯的
When I just can't find my way(當我找不到方向的時候)
You are always there for me(你總是陪伴在我身旁)
When I am out of my way(當我偏離道路的時候)
You are always there for me(你總是陪伴在我身旁)
When I just can't find my way(當我找不到方向的時候)
You are always there for me(你總是陪伴在我身旁)
When I am out of my way(當我偏離道路的時候)
You are always there for me(你總是陪伴在我身旁)
Like a bird in the sky(仿佛馳翔蒼穹的青鳥)
You set me free(你讓我自由)
You give me one heart(你賜予我一顆真誠的心)
Like a star in my night(仿佛黑夜閃爍的繁星)
You'll always be a part of me(你永遠是我人生的一部分)
When I just can't find my way(當我找不到方向的時候)
You are always there(你總是在我身旁)
You are always there(你總是在我身旁)
You are always there for me(你總是陪伴在我身旁)
In my darkness dreams(在我漆黑無助的噩夢中)
I hear you call me(隱約聽見你在呼叫我)
You give me the reason to live(你告訴了我生存的理由)
In my dirty heart(在我污穢的心中)
I hear you call me(隱約聽見你在呼叫我)
And you reach out to carry me away(于是你伸出雙手帶我逃離)
No one can save my soul(無人能拯救我的靈魂)
Only you(唯獨你能)
Like a bird in the sky(仿佛馳翔蒼穹的青鳥)
You set me free(你讓我自由)
You give me one heart(你賜予我一顆真誠的心)
Like a star in my night(仿佛黑夜閃爍的繁星)
You'll always be a part of me(你永遠是我人生的一部分)
暗い月 暗示する〖暗暗月光 隱隱暗示〗
その光の先では〖在那光芒的盡頭〗
不確かな 存在の〖我這存在稀薄的夢想〗
僕の夢が 生まれ変わる〖或許能夠獲得新生〗
急ぎ 生きるけど〖縱使人生匆促〗
ごめんね〖抱歉了〗
鳥が空を 飛び回れるように〖宛如青鳥翱翔大空一般〗
僕は自由に今なれるんだ〖如今我終于能獲得自由〗
僕は自由に今なれるんだ〖如今我終于能獲得自由〗
鳥が空を 飛び回れるように〖宛如青鳥翱翔大空一般〗
僕は自由に今なれるんだ〖如今我終于能獲得自由〗
Like a bird in the sky(仿佛馳翔蒼穹的青鳥)
You set me free(你讓我自由)
You give me one heart(你賜予我一顆真誠的心)
Like a star in my night(仿佛黑夜閃爍的繁星)
You'll always be a part of me(你永遠是我人生的一部分)
Like a star in my night(仿佛黑夜閃爍的繁星)
You'll always be a part of me(你永遠是我人生的一部分)
在這當中我將人稱的【你】解釋為魯路修、【我】解釋為羅洛
或許在這首歌的意境當中,要有看到該段劇情的人會比較容易了解意境吧
稍微來說說我對於這首歌曲帶給我的意境吧,在人稱方面我以上述來帶入
在劇中魯路修與羅洛是兄弟的關係,即使不是親生的兄弟
但羅洛還是把魯路修視為他最深愛的哥哥,即使知道魯路修只是在利用著他
嘛~其實還有不少的感受...只是我想打出來會捏很大就是了
就請有看過此部作品的大家各自去感受歌曲、詞帶給自身的意境嚕
接下來這首歌曲我想有看過魯路修的人都印象非常之深刻的一首歌曲吧
「Continued Story」主唱:Hitomi,作詞、作曲、編曲:黑石瞳
※以下翻譯是網路上找來的,並不是自我翻譯的
I guess my cheater's my on my way【這一生我說過無數謊言】
And the sun shining forever【陽光照射萬物直到永遠】
In this story is mine in this story is mine【這是一個因我而生的故事 關於我的物語】
Can you still keep the shine dispel【你能否以你的光芒驅散這陰暗】
Do my way dispel【能否為我驅散】
Do my heart dispel【能否為我驅散這心中的陰暗】
Can the shine dispel on human way【能否為人類驅散這心中的陰暗】
In this story is mine in this story is mine【這是一個因我而生的故事 關於我的物語】
Can you still keep the shine dispel【你能否以你的光芒驅散這陰暗】
Do my way dispel【能否為我驅散】
Do my heart dispel【能否為我驅散這心中的陰暗】
Can the shine dispel on human way【能否為人類驅散這心中的陰暗】
Lalalalalalalalala【啦啦啦…】
Take a day that I who meet you【直至你我相遇那天】
Lalalalalalalalala【啦啦啦…】
To my day am I in【我的靈魂依然留存於世】
To display in this story is mine【訴說著這是一個關於我的物語】
Can you still keep the shine disple【你能否以你的光芒驅散這陰暗】
To display in this story is mine【訴說著這是一個關於我的物語】
Can you still keep the shine disple【你能否以你的光芒驅散這陰暗】
It's mine【關於我的物語】
その一粒(ひとつぶ)のしずくでさえも【或許只需一滴露珠】
花(はな)を守(まも)るかもしれない【便能守護這綻放的花朵】
その笑(わら)い顔(がお)ただそれだけで【或許只需會心一笑】
差(さ)し伸(の)べる手(て)にもなれる【你我便能共同攜起雙手】
その震(ふる)えてる聲(こえ)集(あつ)めれば【如果可以集起那些顫抖的聲音】
風(かぜ)を起(お)こすかもしれない【也許就能喚來輕拂的微風】
その命(いのち)という儚(はかな)き明(あ)かり【如果可以點燃短暫的生命之火】
燈(とも)して足(あし)を進(すす)めよう【也許就能照亮腳下的道路】
ラララララララララン【啦……】
いつかまた會(あ)おう【終有一天還會再見】
ラララララララララン【啦……】
生(い)きてる限(かぎ)り【只要生命還未結束】
時(とき)を超(こ)え捕(と)らえられてる【早已超越束縛自己的時光】
あふれるこの想(おも)いは何(なに)?【不斷涌現的思念究竟為何?】
優(やさ)しさが目尻(めじり)に似合(にあ)う【依稀記得往昔溫柔的目光】
あの人(ひと)たちは今(いま)どこに居(い)るの?【那時的人兒如今身在何處?】
隣(となり)には新(あたら)しい席(せき)【我的身旁留有一個嶄新的座位】
未來(みらい)のためにまた出會(であ)う【那是為了能夠與你在未來邂逅】
飾(かざ)らないまま出來(でき)るだけ【竭盡全力不去掩飾自己的真心】
生(い)きてみよう今日(きょう)という日(ひ)【只需彼此把握此時此刻的自我】
悲(かな)しくて人(ひと)は切(せつ)ない【縱然前路難免會有悲傷與苦痛】
それでもどこまでも道(みち)は続(つづ)く【你我依然會笑對前行邁開腳步】
ラララララララララン【啦……】
いつかまた會(あ)おう【終有一天還會再見】
ラララララララララン【啦……】
生(い)きてる限(かぎ)り【只要生命還未結束】
ラララララララララン【啦……】
風(かぜ)が運(はこ)ぶもの【微風悄悄送來的禮物】
ラララララララララン【啦……】
明日(あす)を開(ひら)くメロディー【正是開啟明天的旋律】
ラララララララララン【啦……】
いつかまた會(あ)おう【終有一天還會再見】
ラララララララララン【啦……】
生(い)きてる限(かぎ)り【只要生命還未結束】
ラララララララララン【啦……】
風(かぜ)が運(はこ)ぶもの【微風悄悄送來的禮物】
ラララララララララン【啦……】
明日(あす)を開(ひら)くメロディー【正是開啟明天的旋律】
這首歌以誰的觀點來看都是行的通的,我是以C.C的觀點下去的
歌曲是以輕快的節奏在演唱的,但在劇中此時的劇情可不輕鬆阿(泣
當這首歌曲響起前奏時,我想一定有人開始回想起最後一集的劇情
劇中前奏響起的時機掌握的非常的好,是在魯路修閉上雙眼時響起的
最後收在C.C的話語中,究竟這一代王者是生是死? 我想這答案眾說紛紜了
至於對於魯路修一劇中的感想就不在此說太多了,唯一能說的就是
這部作品是讓我稱之為經典在經典的作品,沒看過的您希望能去看看噢
接下來是動畫《香格里拉》的歌曲
「はじまりの朝に光あれ。」、「月に隠せし蝶の夢」這兩首並沒找到黑石瞳唱的版本
以下就以當時歌唱的歌手midori的版本來放送,兩首歌曲作詞、作曲、編曲皆是黑石瞳所做
雖說《香格里拉》該部作品小弟並沒看過,但關於這兩首ED都是聽黑石瞳的版本
最後來介紹兩張專輯『Angel Feather Voice 2』、『ラストエグザイル‐銀翼のファム‐O.S.T.』
這兩張專輯小弟也有購買,而且是在近半年的事情了
以下附上這兩張專輯的開箱文,需要詳細介紹的話請點以下的連結
『Angel Feather Voice 2』這張專輯內收錄了黑石瞳不少的名曲
《香格里拉》中的「はじまりの朝に光あれ。」、「月に隠せし蝶の夢」兩曲
就在這張專輯中是黑石瞳所歌唱的版本,只是找了一下都沒找到(泣
然而會購買此張專輯最大的原因在於Starboard <Angel Feather Ver.>這首曲子
Starboard是目前正在放送的動畫『最後流亡-銀翼的飛夢-』的ED曲
這首歌曲就我所知有三種版本,Starboard、Starboard(俄語)以及此張專輯的版本
俄語版本是聽說的,事實上我也並沒有聽過...如果知道詳情的大大麻煩跟我說下
以下附上兩種版本的Starboard、Starboard <Angel Feather Ver.>
Starboard <Angel Feather Ver.>
Starboard [Silky Wind ver.]
※以下翻譯是網路上找來的,並不是自我翻譯的
空はどれほど高いのだろう〖天空到底有多高闊呢〗
風はどれほど強いのだろう〖風勢到底有多強烈呢〗
水はどれほど澄んでるだろう〖流水到底有多清澈呢〗
君の胸の中では〖在你的胸懷中〗
涙受け止める 君の手の平に〖希望有一天能成為你的手掌〗
いつかなりたい〖為你接住淚水〗
同じ悲しみ 同じ空気を〖同等的悲傷 同等的空氣〗
分け合いたい〖想與你一起分享〗
いま走り出す船の先を〖此刻起航的船只之首〗
ためらわず君の向きへ進めて〖毫不猶豫地朝你的方向行駛〗
風の海で帆柱(ほばしら)を立て〖在風海當中豎起桅桿〗
雲の波を滑り始めよう〖逐漸劃過雲浪〗
遠い星を羅針盤(コンバス)にして〖讓羅盤指向遙遠的恒星〗
君と目指す彼方へ〖邁向你前往的彼方〗
果てない空へと 君の目差しに〖望著無盡的天際 你的眼簾上〗
何が映るの〖映照出什麼了〗
同じ行き先 同じ光を〖相同的去向 相同的陽光〗
見続けたい〖想繼續凝望〗
地図に載らない未知への場所〖地圖上沒有記載的未知之地〗
帆を上げて面舵とり越えてく〖揚起船帆掌起右舵跨過去〗
空はどれほど高いのだろう〖天空到底有多高闊呢〗
風はどれほど強いのだろう〖風勢到底有多強烈呢〗
水はどれほど澄んでるだろう〖流水到底有多清澈呢〗
君とそれを知りたい〖想與你一同探索〗
空はどれほど高いのだろう〖天空到底有多高闊呢〗
風はどれほど強いのだろう〖風勢到底有多強烈呢〗
水はどれほど澄んでるだろう〖流水到底有多清澈呢〗
君の胸の中では〖在你的胸懷中〗
風の海で帆柱(ほばしら)を立て〖在風海當中豎起桅桿〗
雲の波を滑り始めよう〖逐漸劃過云浪〗
遠い星を羅針盤(コンバス)にして〖讓羅盤指向遙遠的恒星〗
君と目指す彼方へ〖邁向你前往的彼方〗
空はどれほど高いのだろう〖天空到底有多高闊呢〗
風はどれほど強いのだろう〖風勢到底有多強烈呢〗
水はどれほど澄んでるだろう〖流水到底有多清澈呢〗
君とそれを知りたい〖想與你一同探索〗
不論是最後流亡的『Over The Sky』或者是最後流亡-銀翼的飛夢-的『Starboard』
黑石瞳的聲音總是帶給我們無限動聽的音樂阿,尤其是『Starboard』
『Starboard』的翻譯來的意思是右舷,在歌詞中也蠻符合這首歌的意思
至於『Starboard』搭配著最後流亡-銀翼的飛夢-給我的意境目前還沒辦法回答
因為最後流亡-銀翼的飛夢-目前還在放送阿,要到四月份才會放送完畢
而另外一張專輯『ラストエグザイル‐銀翼のファム‐O.S.T.』詳細內容就請看另一篇文章了
這張專輯主要就是最後流亡-銀翼的飛夢-裡面所使用的OST曲,收錄在這張專輯內
參考連結區:
是說這篇要說介紹其實根本不像阿,就是在作音樂的欣賞而已
我想假如我貼出黑石瞳她個人的經歷,或者是專輯、單曲的收錄曲那也太枯燥了
所以這些內容就請大家前往維基百科查看相關資料吧
在這篇介紹中...我試著去找尋了些資訊,但發現資訊實在是非常之少
所以才中途改變內容,比較偏向於介紹音樂的形式來打
黑石瞳的歌聲非常的美妙動人呢,真不愧是被稱之為妖精歌手的人
耳語般輕柔的聲音,這句話非常適合來形容她的聲音
嘛~我想本次的文章就得此為止吧...突然發現好久沒有寫關於歌手方面的介紹
希望以這次的文章能讓大家更加的認識黑石瞳這位歌手呢
以上資訊如有錯誤所麻煩通知小弟,小弟會盡快的做了解並更正
最後感謝您觀看小弟的文章,本週可能還會介紹聲優吧