創作內容

88 GP

【歌詞翻譯】Vaundy - 裸の勇者(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-01-09 11:11:31│巴幣:2,600│人氣:43696
曲名:裸の勇者
作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
編曲:Vaundy
歌: Vaundy
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
純音樂MV
   /    TV size / MV


誰かが今涙を飲み込んでいる。
dareka ga ima namida wo nomikondeiru
此刻是誰強忍著淚水


力が伴う
chikara ga tomonau
擺手掙脫

悪意振り解いて
akui furihodoite
伴隨力量代價而來的惡意

耳は聞こえちゃいない 
mimi wa kikoechainai
儘管雙耳聽來只有一片寂靜

だが勇者は今
daga yuusha wa ima
然而勇者 此刻

力はいらない
chikara wa iranai
力量已是身外之物

身に任せて
mi ni makasete
只管託付於這份身軀


小さなこの手は今
chiisana kono te wa ima
嬌小柔弱的這雙手 此刻


愛してしまった
aishiteshimatta
將深愛的一切

全部
zenbu
全部

降りかかった呪いも
furikakatta noroi mo
將遭受的詛咒

全部
zenbu
全部

もう
mou

愛してしまった思いを
aishiteshimatta omoi wo
愛得刻骨銘心的思念

全部
zenbu
全部

守れるほどの光を
mamoreru hodo no hikari wo
都能守護的光輝帶來


どこからか
dokokaraka
不知來自何處

また悲しみ飛び交っている
mata kanashimi ga tobikatteiru
悲傷再度四散紛飛

失って、また失って、膝を突き
ushinatte mata ushinatte hiza wo tsuki
失去力量 而後再遭受背叛    雙膝跪地

息をしている
iki wo shiteiru
不甘的嘶吼不停響徹


それは
sore wa
伴隨著

涙と対になって
namida to tsui ni natte
淚水噴湧而出

悲しみ力となって
kanashimi ga chikara to natte
悲痛會化作力量


愛しさが何かを壊していく
itoshisa ga nanika wo kowashiteiku
喜愛自身的不足便會打破禁錮


そこは
soko wa
伴隨著

涙と対になって
namida to tsui ni natte
淚水迸發而出

滾りが溢れかえって
tagiri ga afurekaette
高昂的鬥志噴湧不止


この全てを背負った手は
kono subete wo seotta te wa
以這雙手擔起所有的責任


愛してしまった
aishiteshimatta
將深愛的一切

全部
zenbu
全部

降りかかった呪いも
furikakatta noroi mo
將遭受的詛咒

全部
zenbu
全部

もう
mou

愛してしまった思い
aishiteshimatta omoi wo
愛得刻骨銘心的思念

全部
zenbu
全部

守れるほどの光を
mamoreru hodo no hikari wo
都能守護的光輝帶來


誰もが求めた剣は
daremo ga motometa tsurugi wa
眾人追求的力量之劍

錆だらけで使えなかった
sabidarake de tsukaenakatta
因斑斑鏽跡而不堪使用

この誰かが残してった鈍が、
kono dareka ga nokoshitetta namakura ga
在他人造就而成的這把鈍劍


闇を裂いてしまう前に
yami wo saiteshimau maeni
劃破黑暗之前


愛してしまった
aishiteshimatta
將深愛的一切

全部
zenbu
全部

降りかかった呪いも
furikakatta noroi mo
將遭受的詛咒

全部
zenbu
全部

もう
mou

愛してしまった思いを
aishiteshimatta omoi wo
愛得刻骨銘心的思念

全部
zenbu
全部

守れるほどの光を
mamoreru hodo no hikari wo
都能守護的光輝帶來


力が伴う
chikara ga tomonau
擺手掙脫

悪意振り解いて
akui furihodoite
伴隨力量代價而來的惡意

耳は聞こえちゃいない 
mimi wa kikoechainai
儘管雙耳聽來只有一片寂靜

だが勇者は今
daga yuusha wa ima
然而勇者 此刻

力はいらない
chikara wa iranai
力量已是身外之物

身に任せて
mi ni makasete
只管託付於這份身軀

カゲは迫る 
kage wa semaru
影子靠近問道


「お前はなんだ」と
「omae wa nanda」to
「你肩負著什麼責任」


——————————————
2022 / 02 / 10
歌詞修正為正式歌詞並校正部分翻譯

——————————————
&感想:
首先是歌詞
力が伴う悪意振り解いて
這句話代表了因為伯斯王與魔神的契約而失去力量的波吉,拚命地想要擺脫如同黑霧般緊隨著他的詛咒

失って また失って
說明了故事中波吉除了失去巨人族的力量、失去父親母親、失去原本的王位,以及之後多瑪斯的背叛

「膝をつき 息をしている
それは涙と対になって」
這兩句話呼應到第二集在與戴達的對決當中,波吉的戰鬥方式被認為是卑鄙的劍,最後只得硬扛下攻擊落敗。
醒來後,不甘地起身下床,想要舉起面前的劍,可是以他的力量根本做不到。

「誰もが求めた剣も
錆だらけで使えなかった」
這段話應該是指伯斯王那舉世無雙的力量是任誰都想追求的,
然而那其實是靠著犧牲波吉換取而來,
被犧牲的波吉就像是鏽掉的劍一般,毫無用處。

この誰かが残していったなまくらが
闇を裂いてしまう前に
儘管如此,看似鈍劍的波吉,也會在劃破黑暗、驅趕陰霾前,為眾人帶來希望的光輝

影は迫る 『お前はなんだ』と
這段話其實是第一集中,卡克遇到波吉時所說,語帶蔑視的「你小子什麼東西啊」
但在後期故事中,我偏向把它腦補為波吉在懷疑自己時,卡克激勵他所說的話。
「你是什麼人?你肩負著什麼樣的責任該去履行」

——————————————
MV:
內含大量圖片及劇透,慎入





MV的一開始是波吉和卡克在玩影子遊戲

隨後帶到兩人皆從陽光走到陰影處,暗示有著相似的境遇


接著來到草木生長開花的場景,這邊是與希琳的能力相關


伯斯展現給希琳的鑽石


影之一族狩獵


疾馳的冥府騎士團

與人偶處在黑暗中的戴達,以及黑暗中迎接他們的光

提著燈獨自旅行的波吉

接著波吉遇到了碎裂於地的魔鏡,修補起來的魔鏡映照出的是,小時候的米蘭喬

接著是一群看起來就不是善類的人們,與後期米蘭喬故事有關

進擊的伯斯

與小魔神玩耍的米蘭喬

波吉以及護住他的母親

冥府劍王

矇住小米蘭喬的小魔神,以及禁錮米蘭喬的魔神



哭泣的德斯哈,其手中的閃電,以及另一名與德斯帕相似的男子



溫馨畫面,分別是貝賓與他的小蛇、卡克與母親、波吉與希琳
特別是波吉與希琳的場景真的是忍不住鼻酸




伴隨師父德斯帕的身影,難道要使出奧義了嗎?




由上往下翻轉降落的視角,緊接著是一雙巨大的雙手
第一張因為視角經過上下翻轉了,所以手其實是從下往上接起的
當雙手張開時,映入眼前的是一個個美麗的風景






在最後,面具粉碎

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5360572
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:裸の勇者|Vaundy|國王排名

留言共 13 篇留言

Celeste偽晴(躺平模式)
好棒,看完你的解析之後讓我對這首歌又有了更深的理解了,謝謝你帶來這麼優秀的作品。

01-17 21:20

大棕熊
感謝留言!很高興你說透過這次翻譯更加理解了這首歌
這是我莫大的榮幸[e12]01-17 21:44
JustMe
翻的很棒!不過下面的解析是為了不劇透才這麼寫嗎?

01-20 18:22

大棕熊
對,其實只算小劇透,很多部分都沒有細講,頂多算是點到為止
但OP畫面確實幾乎每個景都有其故事意義,WIT的用心真的可以從中窺見01-20 21:14
PhD
感謝您的翻譯,雖然我聽不懂日文,但在聽這首OP時給我的感覺跟86的OP2一樣,有強烈的帶入感
而您的翻譯使我能理解這首OP在敘述甚麼,讓我更加感動
還有,我猜長的像德斯帕的人應該是冥府劍王

01-21 21:09

衛斯理
感謝你的解析 雖然我只看到"有雷慎入"為止 但也很有意思!

01-25 22:53

ㄅㄏ
感謝翻譯

01-26 03:09

李嚴的醬汁
感謝翻譯但是第三句歌詞有誤哦

02-06 19:27

大棕熊
請問是哪一句呢02-06 22:17
李嚴的醬汁
第三句,我自己聽原文是
力がこの裏

02-06 22:38

李嚴的醬汁
但我不知道對不對 可能我有錯誤啦
很抱歉 你翻譯很辛苦

02-06 22:38

大棕熊
好的02-06 22:43
帥狐貍
跟德斯帕長得很像的那個人是冥府劍王原本的樣子

02-21 23:44

瘋帽客
改過的翻譯感覺更棒了

04-02 19:23

ScarletBlade
剛剛看YOUTUBE官方完整版底下有人直接拿您的詞放在底下留言區,不曉得是不是您認識的人或是已經經過同意的

04-14 15:39

大棕熊
應該只是單純分享的吧
在每篇翻譯文章的下面我都會標註歡迎大家分享或拿去做字幕[e19]04-14 19:31
我要休假
很美的翻譯

04-14 17:11

大棕熊
感謝![e12]04-14 19:31
激!猛吐~
我只會唱 剪布~剪布~[e12]

11-27 20:59

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

88喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】YOASOB... 後一篇:【歌詞翻譯】ヒグチアイ ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wse93035大家
小屋更新黏土人文章!歡迎入內澆水OWO看更多我要大聲說昨天21:46


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】