創作內容

0 GP

『花日』完整歌詞翻譯

作者:陳米拉│2021-10-17 21:31:01│巴幣:0│人氣:126

 描述有關畢業的歌曲。

 ーーーーーーーー

▣歌名▣

 花日

▣歌唱:RED RICE▣

▣翻譯:Silent0225▣

▣歌詞▣

 必ず訪れるサヨナラの朝
 必定會到來的道別的早晨

 やり残したことはないか
 沒有沒做完的事吧

 旅立つ仲間と 今日という日を
 啟程出發的同伴 和今天這天

 忘れるなって 桜は咲いた
 都不會忘記 櫻花盛開了



 数え切れないほど通ったこの道
 走過很多次的這條路

 肩組んで笑ったり 一人うつむき泣いたり
 有時是和同伴肩並肩 有時是1個人垂頭哭泣走著

 次通る時 僕はどんな奴になってるんだろう
 下次再走過時 我變成了怎樣的傢伙了呢

 夢のひとつでも叶えてるの?
 實現任何1個夢想了嗎?



 いくつもの人生が
 好多的人生

 花火のように今打ち上がる
 像煙火一樣現在向上發射

 大空へ羽ばたけ
 朝著天空拍動翅膀

 自分色に輝け
 發出自己的色澤

 旅立ちの時が来た
 啟程出發的時候到了



 誰と出会って 何を学んで
 與誰相遇 學了什麼

 ここで育って 少しずつ変わって
 在這裡成長 慢慢地變了

 何にハマって とことん語って
 沉迷某個東西 徹底說著它

 力を貯めて 再開を誓い合って
 累積力量 互相發誓要再見面



 別々の道へと飛び出す
 向著個別的道路一起跑出去

 悲しみもいずれ癒えて 時が経つ
 悲傷總之都會治癒 時間也經過了

 だけど決して忘れない
 可是永遠都絕對不會忘記

 共に過ごしたあの日々をずっと
 一起度過的那些日子



 いくつもの人生が
 好多的人生

 花火のように今打ち上がる
 像煙火一樣現在向上發射

 大空へ羽ばたけ
 朝著天空拍動翅膀

 自分色に輝け
 發出自己的色澤

 旅立つ友へ
 向著啟程出發的朋友說



 フレー フレー フレー フレンズ
 加油 加油 加油 朋友們

 互いの健闘祈り手を振れ
 祝福彼此好運並揮手

 すげえつれえけど 別れの時だ
 雖然很薄情 可是是離別的時候了

 さあゆけ 胸を張って
 來 去吧 挺起胸脯



 いくつもの人生が
 好多的人生

 花火のように今打ち上がる
 像煙火一樣現在向上發射

 大空へ羽ばたけ
 朝著天空拍動翅膀

 自分色に輝け
 發出自己的色澤

 旅立ちの時が来た
 啟程出發的時候到了



 ーーーーーーーー

 日文歌詞來源:lyrical-nonsense。



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5293289
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★silent0225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇: 2012年 冬番 『キ... 後一篇: Rage in Pea...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說昨天22:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】