創作內容

0 GP

「街角魔族」片尾曲 『コーロまちカド』歌詞翻譯

作者:陳米拉│街角的魔族女孩│2019-09-08 20:01:13│巴幣:0│人氣:382

 由「街角魔族」漫畫的作者本人作詞的「街角魔族」動畫的片尾曲。有著輕快的曲風和充滿奇趣的歌詞。

 也因為這樣,所以要理解整首歌的歌詞其實有點難。希望沒有理解錯誤的地方吧。



 ーーーーーーーー

▣歌名▣

 よいまちカンターレ
 美好的小鎮歌唱

(註解:カンターレ是義大利語的樣子,意思是「歌う(歌唱)」)

▣歌唱▣

 コーロまちカド
(シャミ子(CV:小原好美)/桃(CV:鬼頭明里)/リリス(CV:高橋未奈美)/ミカン(CV:高柳知葉))

(註解:「コーロ」是義大利語的樣子,意思是「合唱団(合唱團)」、「合唱」)

▣作詞:伊藤いづも▣

▣作曲/編曲:藤本功一▣

▣翻譯:Silent0225▣

▣歌詞▣



 さっそうと勝負して
 颯爽地決一勝負

 やっちゃうけど負けちゃって
 可是卻還是輸了

 ふがいないないね
 真是沒沒有用啊

 傷心転進
 心情轉換

 きぶんはすんすんでも
 就算心裡很暢快

 しっぽで返事しよう
 也還是用尾巴來回應吧



 町内でわいわいして
 小鎮裡吵鬧著

 犬までばうわうで
 連狗也汪汪叫

 てんでめいめいで
 大家各個完全都

 春夏秋冬
 一年度過

 しっぱいしたって笑い飛ばそう
 就算失敗了也笑著帶過吧



 あの頃と同じようにこころ紡いで
 和那個時侯一樣地把心給紡織吧

 この町で出会えた奇跡
 在這個鎮上所相遇的奇蹟



 かなえてよ
 實現吧

 全開だわ タイヤ背負う いっぱい
 用盡全力 背著輪胎 超大的

 Warning まだ 危機管理エンジョイ
 Warning 而且還有 危機管理Enjoy

 とりどり咲いた色 キャンバス駆け抜け
 各式各樣綻放出的顏色 在畫布上奔跑著



 Sunset だわ 考えてばかりじゃ
 Sunset 不能只在想著

 そう 前へ!
 沒錯 向著前方!

 ほら どんな色だって夢かさねて
 看啊 不管是怎樣的顏色都會和夢想重疊

 もっと遊ぼうね
 再玩耍一下吧



 そうそうに時はきて
 時間那樣地流過

 たんたんと寝過ごして
 結果變得睡過頭了

 とりまとりま
 總之啊總之啊

 就寝 Routine
 那就是睡覺 Routine

 寝る子は育つのだ
 睡覺的孩子才會長大

 ツノまで丈夫なの
 就連角也能變堅硬嗎



 窮鼠でキャット噛んで
 窮盡之鼠會咬貓

 案外これ正解で
 意料之外才是正解

 ふってわいたのは
 忽然發生的是

 急に Turning
 突來地 Turning

 のるかそるかな?
 要孤注一擲嗎?

 じゃあ のってみよう!
 這樣的話 那就試看看吧!



 あの頃も同じようにこころ紡いだ
 在那時候也一樣地把心給紡織了

 抱きしめた願いは奇跡
 緊抱的願望就是奇蹟



 かがやくの
 閃耀嗎

 変身だわ 咲いて乱れるまま
 變身 就那樣綻放且混亂地

 Jumpin' いま手をつなぎエンジョイ
 Jumpin' 然後現在把手牽起來的Enjoy

 ときどき枯れたってまた芽吹いて
 就算有時會枯掉但是會再次發芽



 Game set? まだっ!
 Game set? 還沒喔!

 あしたまで繋いで
 到明天之前都連接著

 あの空へ!
 向著那天空!

 ほら 遠く広がった夢描いて
 看啊 會把那擴張得很遠的夢想給描繪出來

 君に見せようね
 然後讓你看看喔



 あざやかに舞う色を
 一直在追著

 ずっと追いかけて
 那鮮明舞動的顏色

 掴みたいんだ だから
 因為 想要捉住它



 逆境でもしっぽ巻かないの
 就算遇到困難也不能捲起尾巴嗎

 急峻ただ手伸ばす瞬星
 陡峻也只是短暫的過程

 今日より少し強くなれたら……
 如果能夠變得比今天還要更強一點的話……



 テンパったらテンペスト成敗
 慌張的話就是Tempest的處置

 残心?? また投げちゃうぞエンジョイ
 沒有鬆懈?? 又放棄的Enjoy

 とりどり咲いた色 キャンバス駆け抜け
 各式各樣綻放出的顏色 在畫布上奔跑著



 Sunset だわ 考えてばかりじゃ
 Sunset 不能只在想著

 そう 前へ!
 沒錯 向著前方!

 ほら どんな色にも夢かさねて
 看啊 任何顏色都會和夢想重疊

 もっとすすむんだ
 再前進得更遠吧



 ーーーーーーーー

▣註解▣

「傷心転進」這句歌詞的唸法是「しょうしんてんしん」。

「窮鼠でキャット噛んで」這句歌詞中的「窮鼠」的唸法是「きゅうそ」。然後「窮鼠」是「被逼到窮途末路的老鼠」的意思。

「急峻ただ手伸ばす瞬星」這句歌詞中的「急峻」的唸法是「きゅうしゅん」,「瞬星」的唸法是「しゅんせい」。

「急峻ただ手伸ばす瞬星」這句歌詞算是比較特殊的一個歌詞。因為我稍微搜尋了一下,「瞬星」在日文中似乎不是一個單字。它通常當作名字來使用而已。

 所以,我把它當成是唸做「竣成(意思是指建築物的完工,這裡指的大概是嘗試去做了某件事之後所得到的回報)」,寫作「瞬星」的情況。綜合起來就是,在嘗試新事物的過程中雖然「陡峻」,但是這只是回報而已,而且根據寫作「瞬星」的情況來看,應該只是短暫的東西而已,所以就解釋成這回報只是暫時出現的東西,大概就是「過程痛苦但是很短暫」的概念吧。



 ーーーーーーーー

 歌詞來源是「魔鏡歌詞網」。



 官方宣傳版:



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4522614
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:街角的魔族女孩

留言共 1 篇留言


大感謝呀

02-26 22:58

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★Silent0225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:「二連擊媽媽」片尾曲 『... 後一篇: 2019年 夏番 『手...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

best5566臉書廣告機器人
忍不住想大聲說臉書廣告機器人真的超垃圾!連早就已經倒了遊戲也在那邊亂,檢舉也檢不完= =,神煩...看更多我要大聲說昨天17:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】