「你問我愛你有多深,我愛你有幾分,我的情也真,我的愛也真,月亮代表我的心。
你問我愛你有多深,我愛你有幾分,我的情不移,我的愛不變,月亮代表我的心。...」
今年2018年1月29日的凌晨,在谷歌(Google)的首頁上,出現一位身穿白洋裝,手持麥克風的女子,在月夜的鄉村背景下唱歌的景象。這位女子依照其月色背景來推斷,她可能在月光下唱的歌是她的其中一首成名曲《月亮代表我的心》,其唱者是曾經紅遍全亞洲的歌姬「鄧麗君」,這天是她65歲的冥誕。
這是2018年1月29日在Google首頁上的「鄧麗君」。
在1995年5月8日這天,鄧麗君在泰國清邁的飯店因為哮喘病發作而逝世,得年42歲。記得那天正好是我與母親正在收看看電影台播出關於「孫越」1983年主演《搭錯車》的老電影的那個晚上,突然間電視台出現一則插播新聞,說有一位叫「鄧麗君」的女歌手過世了。我當下聽到這消息時,由於當時還不認識她,因此曾經想像一位女子昏倒在廚房的流理臺下,失去意識的樣子。
僅管那個時候我還未聽過鄧麗君的歌,但那個時候已經對鄧麗君有了印象。在1997年的秋天,我住在金寶山上的祖外公(外曾祖父)過世了,當家人來到祖外公下葬的墓地祭拜完後,那個時候有想到附近有個叫「筠園」的地方,就帶我去那裡看。當我到了那裡,看到正好是兩年前以過的女歌手「鄧麗君」的墓,當時在墳墓周圍播出的歌曲是她的另一首中文版成名曲「我只在乎你」。當下我就被她這首歌所著迷,在那之後也慢慢的有接觸到她的歌曲。
※「筠園」取自「鄧麗君」的本名「鄧麗筠」。
======================================================================
一些我所知的「鄧麗君」的歌曲與感想
在1953年1月29日出生的「鄧麗君」,7歲的時候開始在歌唱上嶄露頭角。為了做自己喜歡的事,努力學習歌唱方面的技巧,在學成後她便成為台灣歌唱界不可或缺的歌星。其後為了拓展歌唱事業,還曾經到香港、越南、日本亞洲等地區進行演唱,從此開始她30幾年的歌唱生涯。可惜好景不長,1995年5月8日她在泰國清邁因哮喘病逝世,得年42歲。雖然她一生從未到過中國,但是她的歌卻紅透半個世界,並讓喜愛她歌曲的人日後依然對她景仰。
因此有關鄧麗君這位傳奇女歌手,在這裡就由我介紹幾首關於她,我所熟知的鄧麗君的著名歌曲吧!那就以我仿照首頁圖而畫的鄧麗君,並從倚靠著月色背景的《月亮代表我的心》的歌曲開始吧!
這是我依照Google首頁圖製作的「鄧麗君」仿圖
(雖說是仿圖,但我還是有在一些細節上做些小改變)
第1首《月亮代表我的心》中文版
《月亮代表我的心》中文歌詞
月亮代表我的心
作詞:孫儀、作曲:翁清溪、編曲:盧東尼、歌唱:鄧麗君
「你問我愛你有多深,我愛你有幾分,我的情也真,我的愛也真,月亮代表我的心。
你問我愛你有多深,我愛你有幾分,我的情不移,我的愛不變,月亮代表我的心。
輕輕的一個吻,已經打動我的心,深深的一段情,叫我思念到如今。
你問我愛你有多深,我愛你有幾分,你去想一想,你去看一看,月亮代表我的心。
輕輕的一個吻,已經打動我的心,深深的一段情,叫我思念到如今。
你問我愛你有多深,我愛你有幾分,你去想一想,你去看一看,月亮代表我的心。
你去想一想,你去看一看,月亮代表我的心。」
雖然《月亮代表我的心》有很多人唱過,但是1977年鄧麗君的版本最為人知曉,因此當我聽這首《月亮代表我的心》的時候,能夠感受到鄧麗君以慢板演唱的方式,表達出自己的愛情有點羞澀,正如歌名所說的,她藉以月亮來表達出自己的心情來。
這是鄧麗君演唱中文版的《甜蜜蜜》的影片
《甜蜜蜜》中文歌詞
甜蜜蜜
作詞:莊奴、作曲:印度名歌、歌唱:鄧麗君
「甜蜜蜜,你笑的甜蜜蜜,好像花兒開在春風裡,開在春風裡,
在哪裡,在哪裡見過你,你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,啊~~在夢裡,
夢裡,夢裡見過你,甜蜜,笑得多甜蜜,是你~是你~夢見的就是你,
在哪裡,在哪裡見過你,你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,啊~~在夢裡,
在哪裡,在哪裡見過你,你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,啊~~在夢裡,
夢裡,夢裡見過你,甜蜜,笑得多甜蜜,是你~是你~夢見的就是你,
在哪裡,在哪裡見過你,你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,啊~~在夢裡。」
在1979年由印度民歌來由鄧麗君翻唱過來廣為人知的《甜蜜蜜》,正當我在聽這首《甜蜜蜜》的時候,能夠感受到鄧麗君以溫柔婉約的方式,來表現出歌詞中所夢見的人,笑的是如此的甜蜜,又那麼的清楚。
這是鄧麗君演唱中文版的《何日君再來》的影片
《何日君再來》中文歌詞
何日君再來
作詞:貝林、作曲:劉雪庵、歌唱:鄧麗君
「好花不常開,好景不常在,愁堆解笑眉,淚灑相思帶,
今宵離別後,何日君再來,喝完了這杯,請進點小菜,
人生難得幾回醉,不歡更何待,來來來,喝完了這杯再說吧!
今宵離別後,何日君再來。
停唱陽關疊,重擎白玉杯,殷勤頻致語,牢牢撫君懷,
今宵離別後,何日君再來,喝完了這杯,請進點小菜,
人生難得幾回醉,不歡更何待,唉!再喝一杯乾了吧!
今宵離別後,何日君再來。」
在1978年由鄧麗君翻唱《何日君再來》的中文版,是目前眾所皆知的版本,因此當我在聽這首中文版《何日君再來》的時候,感受到鄧麗君她演唱這首歌的溫柔,然而這裡值得一提的是每段歌詞的最後幾句,有展現出喝酒後的心情,如第一段「來來來,喝完了這杯再說吧!」那是期待,但第二段「唉!再喝一杯乾了吧!」那就有點無奈了。
這是鄧麗君演唱日語版的《何日君再來》的影片
《何日君再來》日語歌詞
何日君再来
作詞:長田恆雄、作曲:劉雪庵、歌唱:鄧麗君
「忘れられない、あの面影よ、ともしび揺れる、この霧のなか、
二人並んで、よりそいながら、囁きも、微笑みも、
楽しくとけあい、過ごしたあの日、ああ、いとしの君、
いつまたかえる 何日君再来。
忘れられない、思い出ばかり、わかれて今は、この並木道、
胸にうかぶは、君の面影、思い出を、だきしめて、
ひたすら待つ身の、わびしいこの日、ああ、いとしの君、
いつまたかえる 何日君再来。」
由中文版翻唱過來的《何日君再來》日語版,當我在聽這首日語版《何日君再來》的時候,感受到鄧麗君她演唱這首日語版與中文版一樣都很溫柔。只是每段歌詞的最後幾句「ああ、いとしの君」,並沒有像中文版那樣展現出喝酒後的心情,而是直接唸過了。感覺有些可惜,但是有些日本歌手的翻唱版本,這提到的部分有唱出中文版那味道來。
這是鄧麗君演唱中文版的《小城故事》的影片
《小城故事》中文歌詞
小城故事
作詞:莊奴、作曲:盧東尼、歌唱:鄧麗君
「小城故事多,充滿喜和樂。
若是你到小城來,收穫特別多。
看似一幅畫,聽像一首歌,
人生境界真善美,這裡以包括。
談的談,說的說,小城故事真不錯。
請你的朋友一起來,小城來做客。
談的談,說的說,小城故事真不錯。
請你的朋友一起來,小城來做客。」
幾年前在電影台看到當時1979年來台演戲的港星「鍾鎮濤」主演的同名電影《小城故事》時,當鍾鎮濤與當時演女主角的女星「林鳳嬌」一起在小城鎮裡共度每一天,在這個時候穿插著鄧麗君的這首《小城故事》時,簡直就像把他們的心情都說了出來,讓人很感動。
第6首《我只在乎你》中文版
這是鄧麗君演唱的中文版的《我只在乎你》的影片
《我只在乎你》中文歌詞
我只在乎你
作詞:慎之、作曲:三木剛、歌唱:鄧麗君
「如果沒有遇見你,我將會是在哪裡?日子過的怎麼樣,人生是否要珍惜?
也許認識某一人,過著平凡的日子,不知道會不會,也有愛情甜如蜜。
任時光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情願感染你的氣息。人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,別讓我離開你。除了你,我不能感到,一絲絲情意。
如果有那麼一天,你說即將要離去。我會迷失我自己,走入無邊人海裡。
不要什麼諾言,只要天天在一起,我不能只依靠,片片回憶活下去。
任時光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情願感染你的氣息。人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,別讓我離開你。除了你,我不能感到,一絲絲情意。
任時光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情願感染你的氣息。人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,別讓我離開你。除了你,我不能感到,一絲絲情意。」
在1987年鄧麗君唱出的這首中文版《我只在乎你》,10年後當我在「筠園」聽到的時候,感受到鄧麗君她演唱這首《我只在乎你》,是那麼的絲絲入扣,讓我久久無法自己,在那個時候我就此迷上了關於鄧麗君的歌了。
第7首《我只在乎你》日語版
這是鄧麗君演唱的日語版的《我只在乎你(任時光身邊流逝)》的影片
《我只在乎你(任時光身邊流逝)》日語歌詞
我只在乎你(任時光身邊流逝)
作詞:荒木豐久、作曲:三木剛、歌唱:鄧麗君
「もしもあなたと、逢えずにいたら、私は何を、してたでしょうか、
平凡だけど、誰かを愛し、普通の暮し、してたでしょうか。
時の流れに、身のまかせ、
あなたの色に、染められ、一度の人生、それさえ、捨てることも、構わない、
だからお願い、そばに置いてね、今はあなたしか、愛せない。
もしもあなたに、嫌われたなら、明日という日、なくしてしまうは、
約束なんか、いらないけれど、思い出だけじゃ、生きてゆけない。
時の流れに、身のまかせ、
あなたの胸に、より添い、綺麗になれた、それだけで、命さえも、いらないわ、
だからお願い、そばに置いてね、今はあなたしか、見えないの。
時の流れに、身のまかせ、
あなたの色に、染められ、一度の人生、それさえ、捨てることも、構わない、
だからお願い、そばに置いてね、今はあなたしか、愛せない。」
在1986年發行的《我只在乎你(任時光身邊流逝)》,雖然說這首日語版是我聽過1987年發行的中文版後才聽到的。但是在聽的時候,讓我感受到鄧麗君她演唱這首歌與中文版一樣的那種絲絲扣,久久不能自己的感受。讓我印象深刻的是。在後來我某個親人過世出殯的時候,別廳老太太的公祭儀式上,使用的就是這首日語版的《我只在乎你》,雖然其老太太並非日本人,可見日語版本也很受人喜愛,而讓我也喜歡鄧麗君唱的這一首。
======================================================================
友人介紹的「鄧麗君」歌曲與感想
這裡是與巴友討論過並推薦給我的一些關於鄧麗君的著名的歌曲,而在我聽過後,也對其歌曲說出了我的想法。
第1首《虞美人(又名:幾多愁)》(黑色情人節推薦)
這是鄧麗君演唱中文版的《虞美人(又名:幾多愁)》的影片
《虞美人(又名:幾多愁)》歌詞
虞美人(又名:幾多愁)
作詞:李煜、作曲:譚健常、歌唱:鄧麗君
「春花秋月何時了?往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不勘回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!
春花秋月何時了?往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不勘回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!恰似一江春水向東流!恰似一江春水向東流!」
當我在聽這首《虞美人》的時候,看到鄧麗君她的古裝演出虞美人扮相,唱起李後主作詞的這首歌時,真的是一曲唱盡國亡的滄桑,最讓人感動的就是眾所皆知的這段「問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!」。
這是鄧麗君演唱中文版的《但願人長久》的影片
《但願人長久》歌詞
但願人長久
作詞:蘇軾、作曲:梁弘志、歌唱:鄧麗君
「明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇。
高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣低綺戶,照無眠。
不應有恨何事長向,別時園。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。
此事古難全,但願人長久,千里共嬋娟。
轉朱閣低綺戶,照無眠。
不應有恨何事長向,別時園。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。
此事古難全,但願人長久,千里共嬋娟。
當我在聽這首《但願人長久》的時候,看到鄧麗君她在雲海中的古裝扮相,如哀傷般的唱出悲傷、痛苦,還有期待能夠在一起,就是希望「但願人長久,千里共嬋娟。」。
======================================================================
有關「鄧麗君」的影視
記得在2007年6月2日的時候,日本曾經播過關於「鄧麗君」42歲傳奇一生的電視劇《鄧麗君物語~我的家在山的那一邊(テレサ‧テン物語~私の家は山の向こう)》,台灣緯來電視台播出時譯為《台灣歌姬‧鄧麗君》,並由女演員「木村佳乃」主演。
這是「木村佳乃」主演的《台灣歌姬‧鄧麗君》的樣子
這是演「鄧麗君」的「木村佳乃」與演母親「趙素桂」的「高橋惠子」的劇照
對於這部戲劇,就不在此多做介紹了,是想說這部戲劇若未來有機會,我希望能夠詳細介紹它。對於這部戲劇我當時看的時候,若不計較故事中一些時代錯誤的花絮,其木村佳乃在這裡主演的鄧麗君是挺不錯的,包括大家想知道鄧麗君在慰問軍官,並替軍中的阿兵哥操課時,譽為是當時的「軍中情人」的部分都有演出來,因此若想知道劇情,可以去找這部作品來看。
因此這次就為了「鄧麗君」的65歲冥誕,在此介紹她的幾首我知道她的成名曲,還有日本拍過的她的戲劇《台灣歌姬‧鄧麗君(鄧麗君物語~我的家在山的那一邊)》。而這些歌曲都是我去卡拉OK包廂時必點歌曲。此外這次紀念還帶來一個消息,那就是中國即將要開拍關於《鄧麗君》的戲劇,將由女演員「陳妍希」主演。
這是「鄧麗君」(左)與「陳妍希」(右)
======================================================================
感想:在此感謝谷歌(Google)製作這張關於「鄧麗君」的圖來紀念鄧麗君65歲冥誕,讓我因此有機會稍微介紹自己知道關於「鄧麗君」的相關事物,來與大家分享,謝謝。
======================================================================
以上圖片及影片並無商業用途,
純屬介紹引用。
如果喜歡我的文章,歡迎訂閱。