中學時期 (中一至中三),
我對音樂室有種莫名的執著。
壁報板上有張木顏色筆掃瞄,
一位金髮白裙的精靈淑女
正在閉著美眼輕撫金色豎琴,
渾然忘我。
那時學過一首歌,調寄名曲《Romance d'Amour》(愛的羅曼史),
歌詞是這樣的:
Tender and serene eyes in my dream
They are so true and they are so loving
Even the sea beneath the blue sky's
Envying your blue beautiful eyes
(Oh, my heart, wherein my love lies
I can find my heaven in your eyes)
夢中那雙溫柔和煦的眼睛
閃耀著幾許真誠與愛憐
哪怕是青空下安靜的海洋
也羨慕妳一雙湛藍美眸
(噢,我心,滿懷著愛意
我的天堂就在妳眼睛裡)
後來網路開始流行,
可是,不管我怎樣苦尋,都再找不到那個版本的歌詞,
也找不到當年音樂老師用鋼琴彈的、
會像鐘擺一樣充滿韻律感的演繹方式。
(《Romance d'Amour》通常被彈成一個音節裡的每個音符都很平均,四平八穩)
那時候的重音很美妙,
有點像是這樣子:
TENder and SErene EYES in MY dream
THEY are so TRUE, and THEY are so LOVing
EVen the SEA beNEATH the BLUE sky's
ENvying YOUR blue BEAUtiful eyes
(Oh, my heart, wherein my love lies
I can find my heaven in your eyes)
今晚總算聽到一個有點像當年回憶的版本,
我像是被溫柔的電流擊中了一樣:
--心頭輕顫,
幾乎起了幸福的雞皮疙瘩。