創作內容

12 GP

[食用報告] 第64回 : <東永路55號>存在感不足的主角跟主線

作者:唯唯│2015-11-16 20:11:02│巴幣:24│人氣:239
用文:<東永路55號>
食用日期 : 2015 / 11 / 16
原文作者 : 阿池

前言 :

各位好,這裡是拖進度的食用報告時間,最近由於寫作碰上瓶頸,以及身體欠佳的緣故,活動力可說是大幅低下......(趴

在此先向有在持續關注小屋動向的朋友們說聲抱歉,這邊會努力調適,以求盡快找回原來的步調。

心得 :

這次要來說的是阿池撰寫的短篇故事<東永路55號>,就風格上來看,這應該是篇寫實向的劇情故事。

本故事以平時在外讀書,連假期間返鄉的少年王曉知為主角。

故事前半段中,他騎著腳踏車在故鄉河永四處穿梭,段落上不僅景物描述優美,也可以從路人的橋段看出反襯主角內心的用意,接著帶出其在回到故鄉前的遺憾──未能把寫有愛意的信件,交到傾慕之人手中。

前半段相對穩健,但在後半段的故事中忽然就變得急促起來......主角偶然接獲替朋友阿誠送信的任務,但到了該地卻發現是名副其實的人去樓空,無奈交代任務的朋友已經遠行,只好將信帶回老家隨便擱置在書桌上。

最後在因緣際會下,注意到這封信其實來自母親......故事也在母親朗讀信件內容的環節中拉下帷幕。

閱讀完這整個故事後,我不禁長嘆一口氣,自問:這個故事想表達的到底是什麼?

可能的答案有很多,物是人非的滄桑感?藉由母親的故事來襯托主角的處境?或者是郵局的行政疏失實在令人嘆為觀止?

總之,並沒有一個強烈、明顯的理念能夠概括這個故事,讓人在讀完後難免有一頭霧水的感覺。除此之外行文上也有不少奇怪的地方,下面我會提出來一一討論。

建議 :

首先,我覺得這個故事在帶入點的部分並沒有做好。

好比說「阿誠是從哪冒出來的?」以及「為什麼要送信?」,一般人在看到「幫我寄」這個台詞時,會理解的方向應該是「幫我把這封信寄出去(投到郵筒裡)」,而不會是本文想表示的「騎腳踏車幫我把這封信送到地址上的地方去」。

即使加上「他還記得阿誠的父親在郵局工作」這句好像也說不通(畢竟父親的職業不能代表什麼)。

看到這裡時,個人已經是滿頭的問號在飛舞,直到後面兩人在市場碰面時,阿誠對此有所解釋才稍微釋懷。但這邊又隨即帶出另一個問題:阿誠近乎莫名其妙的行動模式。

他先是看父親處於忙碌,一時興起想要代送信件(其實是退信?),卻又臨時碰上什麼要緊事似的把這工作推給主角(隨後離開城鎮)。之後在得知該信無法送達後,他沒把信拿回來,也沒跟主角討論怎麼處理,而是直接求主角回家把信拆開來看?

這一連串行動明顯是缺乏邏輯的,或許有什麼隱喻或伏筆在裡頭?不,我並不這麼認為,按照故事氛圍,阿誠看起來就是個交代事件用的路人,僅此而已。

奇怪的是這路人居然猛刷存在感,讓我忍不住懷疑起他跟後面的家庭事件有什麼關係。(結果我還是沒看出什麼端倪......

說真的,我覺得還是讓路人安分地當路人就好。(跪

後面拆信之後隨之而來的家庭事件,在本文中擔當著收尾的關鍵,卻顯得雜亂無章。有太多資訊在過少的篇幅中被曝露出來,讀者根本無法體會其中蘊含的情感,而是被設定公式給砸得滿頭包。

這邊的失誤顯然是劇情銜接上的描述不夠,進而使事件因為「太像刻意安排」而顯得沒有真實感:主角回家拆了信,父母適時的開始吵架,主角介入勸架問出要去閣樓找訊息,母親正好翻到高中畢業紀念冊,因而敘述起陳年往事,主角因此發現信的主人正是母親......

我覺得這段真是太煩躁了,過程不緊湊也不有趣,也沒有什麼情感醞釀的效果在。

因為主角、父親、母親等角色的形象完全沒有樹立(尤其是父母),角色不明確就不容易取得認同,我相信不會有多少人對他們產生什麼情感投射,更別提會對他們過去的這段戀情歷史感興趣。(除非讀者也送了個鐵環或假髮給自己的女朋友

相較之下,我還比較想知這些事件對主角有什麼影響。他在告白前發現戀人跟別人在一起而受到情傷,在路上因為看見路人的親暱互動感到心痛,送信過程中不時強調信件跟沒送出去的告白信放在一起......其情感線是全文中最飽和的角色。

然後呢?嗯......就沒有然後了,故事在媽媽朗讀完信件內容就宣告結束,弄得好像父母這對昔日情侶才是主角一樣。(所以說鐵環到底找到了沒有?

結論:我不是不能體會<東永路55號>這個故事含有暗喻、象徵之類的寫作手法,但由於故事本身的表層劇情顯得過於粗糙凌亂,很難讓人有深讀這個故事的動力跟興致,整體呈現出來的效果不算理想。

其實局部描述跟環境構建都沒什麼問題(騎腳踏車壓碎黃花的片段特別有詩意),主要毛病在於事件安排與劇情銜接上。另外主軸到底是什麼我也看不太出來,總結來說就是個主角跟主線劇情都顯得存在感不足的故事ORZ

最後,門牌的排列方式其實是有規則的,54號隔壁基本上是56號沒錯,中間應該不會有55號,55號應該在對面才對,不過這種考究當不當一回事就看作者的風格了(畢竟如果要說這是個架空世界或獨樹一格的窮鄉僻壤也過得去

以上只是個人淺見,諸多冒犯還請見諒,我是想起海角七號的唯尋,我們下回報告再見了。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3018856
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:唯尋|個人評論|食用報告

留言共 5 篇留言

無期限耍廢☆魔羽
唔啊啊,尋桑也是感冒了嗎?
最近溫差大呢,請用洋蔥式穿法喔!熱了再拖#
請顧好自己的身體啊啊啊,不要太勉強喔!

話說回來,有幾個錯字呢

建議底下第一段的第三行,「油」桶→郵

建議底下第五段的第四行,端「睨」→倪(這個我不太確定,不過好像是錯了,如果不是的話就是咱抓錯了(點頭點頭

11-16 20:22

唯唯
啊哈哈......其實不是感冒呢,到是魔羽醬最近生活也挺忙碌的樣子,希望課業不要太難應付才好(茶

錯字的部分是完美表現喔!恭喜獲得2點(誤11-16 20:36
Onikis@國家級邊緣人
鄉下的門牌還是一樣,雙數跟單數分開。
差別在於,鄉下的住址可能你家是六號,鄰居會是三十二號。
理由這邊不贅述。

54號隔壁基本上是56號沒錯,中間應該不會有55號,55號應該在「隔壁」才對
 「對街」才是55號。

11-16 20:25

唯唯
啊啊......我本來想打的是「對面」,一時間用錯字了(X
謝謝祀夜提醒11-16 20:29
解憂
唯唯要保重哦~

11-16 22:24

唯唯
謝謝,我會照顧好身體的11-16 23:01
柏森
啊啊…這是蠻早期的作品了。有許多錯誤唯尋都一一指出來了就不再累述。雖然和後來的作品比起來稍嫌不足,不過這篇頗有紀念意義,畢竟是短篇初試啼聲之作,而且這是我想表達「純粹美好」的意境的嘗試。

總之還是感謝唯尋抽空出來看了,另外也請保重身體,別捨大就小啊……

11-16 22:49

唯唯
即使是早期的作品,也可以透過改寫跟修文來完善架構的,特別是對於有紀念意義的作品,我自己都會這麼做呢(茶11-16 23:01
曉逢 (´・ω・`)
也沒跟主角討論怎麼處"哩"

唯唯呀~好好照顧身體QAQ
這裡是剛剛也想起了海角七號的小逢OAO/

11-17 09:23

唯唯
錯字勘誤感謝!啊......真體的事不必太在意,其實也不算是生病了,總之過陣子就會好起來了(茶11-17 10:34
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

12喜歡★small265 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[食用報告] 第63回 ... 後一篇:【近況隨筆】不知不覺就隔...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s9051035404大家
日本實話怪談翻譯-業務K系列更新了~歡迎來我的小屋坐坐~看更多我要大聲說22小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】