0 GP
ヘッドフォンアクター(目隱都市的演繹者)
作者:SPT草包│2015-06-05 07:34:32│巴幣:0│人氣:377
ヘッドフォンアクター目隱都市的演繹者 OP2
作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん
歌:じん ft. LiSA
中文翻譯:
MIU線上試聽:請按我
その日は随分と平凡でそのひはずいぶんとへいぼんでso no hi wa zu i bu n to he i bo n de那天是十分平凡当たり障り無い一日だったあたりさわりないいちにちだったa ta ri sa wa ri na i i chi ni chi da a ta無縛無脫的一天暇つぶしに聞いてたラジオからひまつぶしにきいてたらじおからhi ma tsu bu shi ni ki i te ta ra ji o ka ra直到從為了打發時間聽的廣播中あの話が流れ出すまではあのはなしがながれだすまではa no ha na shi ga na ga re da su ma de wa傳出了那一件事為止「非常に残念なことですが、「ひじょうにざんねんなことですが、「hi jyo o ni za n ne n na ko to de su ga、非常遺憾的是本日地球は終わります」とほんじつちきゅうはおわります」とho n ji tsu chi kyu u wa o wa ri ma su」to地球到今天就要完結了どこかの国の大統領がどこかのくにのだいとうりょうがdo ko ka no ku ni no da i to o ryo o ga直到那哪一國的大統領泣きながら話をするまでは。なきながらはなしもするまでは。na ki na ga ra ha na shi mo su ru ma de wa。哭著這麼說的時候窓の外は大きな鳥たちが空覆い尽くしてく渋滞中まどのそとはおおきなとりたちがそらおおいつくしてくじゅうたいちゅうma do no so to wa o o ki na to ri ta chi ga so ra o o i tsu ku shi te ku jyu u ta i chu u窗外大大的鳥兒們遮擋住天空停滯不前三日月を飲み込んでどこかへと向かってるみかづきをのみこんでどこかへとむかってるvmi ka zu ki o no mi ko n de do ko ka e to mu ka a te ru吞下了那彎月牙向著何處去了やりかけてたゲームはノーセーブやりかけてたげえむはのおせえぶya ri ka ke te ta ge e mu wa no o se e bu玩著的遊戲還未存檔机にほぼ手つかず参考書つくえにほぼてつかずすっこうしょtsu ku e ni ho bo te tsu ka zu su u ko o sho桌上還沒怎麼沾手的參考書震える身体をいなす様にすぐにヘッドフォンをしたふるえるからだをいなすようにすぐにへっどふぉんをしたfu ru e ru ka ra da o i na su yo o ni su gu ni he e do fo n o shi ta像是要逃避顫抖的身體般 立刻戴上了耳機不明なアーティスト項目のふめいなああじぇすとこうもくのfu me i na a a je su to kwo o mo ku no不明藝術家的條目中タイトル不明のナンバーがたいとるふめいのなんばあがta i to ru fu me i no na n ba a ga標題不明的曲目途端に耳元流れ出したとたんにみみもとながれだしたto ta n ni mi mi mo to na ga re da shi ta一開始就流入了耳邊「生き残りたいでしょう?」「いきのこりたいでしょう?」「i ki no ko ri ta i de sho o?」「還想活下去吧?」蠢きだす世界会場をうごめきだすせかいかいじょうをu go me ki da su se ka i ka i jyo o wo將蠢蠢欲動的世界會場波打つように揺れる摩天楼なみうつようにゆれるまてんろうna mi u tsu yo wo ni yu re ru ma te n ro o如波浪起伏般搖動著的摩天樓紛れもないこの声はどう聞いてもまぎれもないこのこえはじょうきいてもma gi re mo na i ko no ko e wa jyo o ki i te mo毫無疑問這聲音怎麼聽聞き飽きた自分の声だききあきたじぶんのこえだki ki a ki ta ji bu n no ko e da都是早已聽慣的自己的聲音「あの丘を越えたら20秒で「あのおかをこえたらにじゅうびょうで「a no o ka wo ko e ta ra ni jyu u byo o de「越過那個小丘的話20秒內その意味を嫌でも知ることになるよそのいみをやでもしることになるよso no i mi wo ya de mo shi ru ko to ni na ru yo就一定會明白其中奧妙了哦疑わないで。耳を澄ませたら20秒先へ」うたがわないで。みみをすましたらにじゅうびょうさきへ」u ta ga wa na i de。mi mi o su ma shi ta ra ni jyu u byo o sa ki e」不要懷疑認真聆聽吧 向著20秒後」交差点は当然大渋滞こうさてんはとうぜんだいじゅうたいko o sa te n wa do o ze n da i jyu u ta i交叉口是理所當然的大擁堵もう老若男女は関係ないもうろうにゃくなんにょはかんけいないmo o ro o nya ku na n nyo wa ka n ke i na i已經無關於男女老少怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていくどごうやらあかんぼうのなきごえでうまってくdo go o ya ra a ka n bo o no na ki go e de u ma aa te ku在一片怒吼和嬰兒的哭泣聲中漸漸埋沒暴れだす人 泣き出す少女あばれだすひと なきだすしょうじょa ba re da su hi to na ki da su sho o jyo鬧事的人們 哭泣的少女祈りだした神父を追い抜いていのりだしたしんぷをおぬいてi no ri da shi ta shi n pu o o nu i te超過了祈禱的神父ただ一人目指すのは逆方向ただひとりめざすのはぎゃほうこうta da hi to ri me za su no wa gya ho o ko o只有一人是以反方向為目標あの丘の向こうへとあのおかのむこうへとa no o ka no mu ko o e to向著那個小丘前進ヘッドフォンから依然声がしてへっどふぉんからいぜんこえがしてhe e do fo n ka ra i ze n ko e ga shi te耳機中依然聽見那聲音「あと12分だよ」と告げる「あとじゅうにふんだよ」てつげれ「a to jyu u ni fu n da yo」te tsu ge re說著「還有12分鐘哦」このまま全て消え去ってしまうならこのまますべてきえさってしまならko no ma ma su be te ki e sa a te shi ma na ra如果就這樣一切落空的話もう術は無いだろうもうすべはないだろうmo o su be wa na i da ro o那已經毫無辦法了吧ざわめき出す悲鳴合唱をざわめきだすひめいがっしょうをza wa me ki da su hi me i ga a sho o wo將那人聲嘈雜的悲鳴合唱涙目になってかすめる10秒なみだめになってかすめるじゅうびょうna mi da me ni na a te ka su me ru jyu u byo o掠過變為潸然淚下的10秒疑いたいけど誰がどうやってもうたがいたいけどだれがどうやってもu ta ga i ta i ke do da re ga do o ya a te mo雖然有些令人質疑但誰都終わらない人類賛歌おわらないじんるいさんかo wa ra na i ji n ru i sa n ka終止不了的人類讚歌「駆け抜けろ、もう残り1分だ。」「かけぬけろ、もうのこりいっぷんだ。」「ka ke nu ke ro、mo o no ko ri i i pu n da。」「快跑過去,還剩下1分鐘了」その言葉ももう聞こえない位にそのことばももうきこえないくらいにso no ko to ba mo mo o ki ko e na i ku ra i ni已經快要聽不見那句話ただ目指していた丘の向こうはただめざしていじゃおかのむこうはta da me za shi te i jya o ka no mu ko o wa但是目標的小丘的對面すぐ目の前にすぐめのまえにsu gu me no ma e ni已經近在眼前息も絶え絶えたどり着いたんだいきもたえだえたどりついたんだi ki mo ta e da e ta do ri tsu i ta n da奄奄一息終於抵達了空を映し出す壁の前にそらをうつしだすかべのまえにso ra o u tsu shi da su ka be no ma e ni在映出天空的牆壁前その向こう白衣の科学者たちはそのむこうはくいのかがくしゃたちはso no mu ko wo ha ku i no ka ga ku sha ta chi wa在其對側的白衣科學家們「素晴らしい」と手を打った「すばらしい」とてをうった「su ba ra shi i」to te wo u u ta說著「太棒了」拍著手疑うよ。うたがうよ。u ta ga u yo。令人疑惑啊そこから見る街の風景はそこからみるまちのふうけいはso ko ka ra mi ru ma chi no fu u ke i wa從那兒看見的街上的風景まるで実験施設の様でさまるでじっけんしせつのようでさma ru de ji i ke n shi se tsu no yo o de sa就好像是實驗設施一般啊「もう不必要だ。」「もうふひつようだ。」「mo o fu hi tsu yo o da。」「已經沒必要了」科学者は片手間に爆弾を投げたかがしゃはかたてまにばくだんをなげたka ga sha wa ka ta te ma ni ba ku da n wo na ge ta科學家抽空投著炸彈箱の中の小さな世界ではこのなかのちいさなせかいでha ko no na ka no chi i sa na se ka i de雖然在箱中的小小世界裏今までずっと生きてきたんだなといままでずっといきてきたんだれとi ma ma de zu u to i ki te ki ta n da re to一直活到了現在燃え尽きていく街だったモノをもえつきていくまちだったものをmo e tsu ki te i ku ma chi da a ta mo no o對這燃燒殆盡的街道ただ、呆然と見る耳元でただ、ぼうぜんとみるみみもとでta da、bo o ze n to mi ru mi mi mo to de也只是目瞪口呆 在耳邊ヘッドフォンの向こうからへっどふぉんのむこうからhe e do fo n no mu ko o ka ra從耳機的一側「ごめんね」と声がした「ごめんね」とこえがした「go me n ne」to ko e ga shi ta傳來「抱歉呢」一句話
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2857792
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣