創作內容

0 GP

ROUTE EXIT(蒼翼默示錄Alter Memory)

作者:SPT草包│2014-10-24 07:18:47│巴幣:0│人氣:263
ROUTE EXIT
蒼翼默示錄Alter Memory ED同專輯
Root Double -Before Crime * After Days- Xtend edition(遊戲) OP2
作詞:松井洋平
作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
編曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
歌:結城アイラ
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

その声は一つだけのEXIT
そのこえはひとつだけのEXIT
so no ko e wa hi to tsu da ke no EXIT
那個聲音是只有一個的出口
閉ざされた時と場所から…解き放って!
とざされたときとばしょから…ときはなって!
to za sa re ta to ki to ba sho ka ra…to ki ha na a te!
從被封鎖的時間與場所裡…解放出來!

あわせたその掌に触れた感覚は
あわせたそのてのひらにふれたかんかくは
a wa se ta so no te no hi ra ni fu re ta ka n ka ku wa
碰觸那合起來的手掌的感覺
(ココロ)と実在(セカイ)を分割(わか)つ壁じゃない
こころとせかいをわかつかべじゃない
ko ko ro to se ka i wo wa ka tsu ka be jya na i
並非是分割靈魂與實在的牆壁

記憶の邂逅や哀別が幻じゃ
きおくのかいこうやあいべつがまぼろしじゃ
ki o ku no ka i ko o ya a i be tsu ga ma bo ro shi jya
記憶的邂逅或哀別是虛幻的話
未来なんて誰も創りだせない彫像(Image)
みらいなんてだれもつくりだせないいめえじ
mi ra i na n te da re mo tsu ku ri da se na i i me e ji
未來就是任誰都無法創造出來的雕像

キミとわたしの祈りは異なって…望みは同じ
きみとわたしのいのりはことなって…のぞみはおなじ
ki mi to wa ta shi no i no ri wa ko to na a te…no zo mi wa o na ji
你與我的祈禱是不同的…願望是相同的

『Where'll we go?』
『我們要去哪裡?』
問掛けは重なりあう黙示(ルート)綴じられた真実(コタエ)に至る
といかけはかさなりあうるうととじられたこたえにいたる
to i ka ke wa ka sa na ri a u ru u to to ji ra re ta ko ta e ni i ta ru
質問到了被互相重疊的默示綴滿的真實
『Tell me why!』
『告訴我為什麼?』
運命なら否定された奇跡としても…辿り着いて
うんめいからひていされたきせきとしても…たどりついて
u n me i ka ra hi te i sa re ta ki se ki to shi te mo…ta do ri tsu i te
就算是被命運所否定的奇蹟…也會到達

誰かと出逢うことで生まれた感情は
だれかとであうことでうまれたかんじょうは
da re ka to de a u ko to de u ma re ta ka n jyo o wa
因為遇見了某人而誕生的感情
言葉(コトバ)と思考(オモイ)を隔離(わけ)る壁じゃない
ことばとおもいをわけるかべじゃない
ko to ba to o mo i wo wa ke ru ka be jya na i
並非是隔離語言與思考的牆壁

理性と本能の相剋が徒(いたずら)じゃ
りせいとほんのうのそうこくがいたずらじゃ
ri se i to ho n no wo no so o ko ku ga i ta zu ra jya
理性與本能的相剋是白費力氣
未来なんて只の予定調和の既視感(déjà-vu)
みらいなんてただのよていちょうわのでじゃぶう
mi ra i na n te ta da no yo te i cho o wa no de jya bu u
未來只不過是預定調和的既視感

闇と光の響きは触れあって…望みに叶う
やみとひかりのひびきはふれあって…のぞみにかなう
ya mi to hi ka ri no hi bi ki wa fu re a a te…no zo mi ni ka na u
闇與光的聲響互相接觸…實現願望

『Where'll we go?』
『我們要去哪裡?』
選ぶのは一つだけの√(ルート) 掛け合って真実(コタエ)に変わる
えらぶのはひとつだけのるうと かけあってこたえにかわる
e ra bu no wa hi to tsu da ke no ru u to ka ke a a te ko ta e ni ka wa ru
所選擇的只有一個的根號 變成對嘴的真實
『Tell me why!』
『告訴我為什麼?』
神様から見棄てられた願いとしても…探し出して
かみさまからみすてられたねがいとしても…さがしだして
ka mi sa ma ka ra mi su te ra re ta ne ga i to shi te mo…sa ga shi da shi te
就算是被神所拋棄的願望…也要去找出來

“We search for reason to live.”
“我們尋找著活著的理由。”
“We want to know why we're alive.”
“我們想要知道為什麼我們會存在。”
“We solve future and past.”
“我們闡明了未來與過去。”
さあ、畏れずに…歩き出そう
さあ、おそれずに…あるきだそう
sa a、o so re zu ni…a ru ki da so wo
來吧、無須畏懼…邁出步伐吧
見つけだした道を
みつけだしたみちを
mi tsu ke da shi ta mi chi wo
那找出來的道路

その声は過去と未来の鍵 閉ざされた扉を開く
そのこえはかことみらいのかぎ とざされたとびらをひらく
so no ko e wa ka ko to mi ra i no ka gi to za sa re ta to bi ra wo hi ra ku
那個聲音是過去與未來的鑰匙 打開被封閉的門扇
『Cause we live』
『因為我們活著』
神様から見棄てられて…彷徨うなんて
かみさまからみすてられて…さまようなんて
ka mi sa ma ka ra mi su te ra re te…sa ma yo u na n te
就算是被神所拋棄…從而徬徨
-We can't accept the fate.-
-我們無法接受這個命運。-

『Where'll we go?』
『我們要去哪裡?』
重なって一つになるルート 失った真実(コタエ)を創る
かさなってひとつになるるうと うしなったこたえをつくる
ka sa na a te hi to tsu ni na ru ru u to u shi na a ta ko ta e wo tsu ku ru
成為重疊成一個的道路 創造失去的真實
『Tell me why!』
『告訴我為什麼?』
運命から否定された奇跡としても…願いとしても…
うんめいからひていされたきせきとしても…ねがいとしても…
u n me i ka ra hi te i sa re ta ki se ki to shi temo…ne ga i to shi te mo…
就算是被命運所否定的奇蹟…就算希望著…
明日(あす)の向こうへ、辿り着いて!
あすのむこうへ、たどりついて!
a su no mu ko wo e、ta do ri tsu i te!
也要前往明天的對岸、終於到達了!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2633518
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:蒼翼默示錄|結城アイラ|Root Double

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:REINCARNATIO... 後一篇:synonym(蒼翼默示...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說57分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】